Werbung

Bedeutung von clammy

feucht und klebrig; unangenehm nass; schweißig

Herkunft und Geschichte von clammy

clammy(adj.)

„weich und klebrig“, Ende des 14. Jahrhunderts, wahrscheinlich eine erweiterte Form des mittelenglichen clam „viskos, klebrig, schlammig“ (Mitte des 14. Jahrhunderts), abgeleitet vom altenglischen clæm „Schlamm, klebriger Ton“, das seinen Ursprung im urgermanischen *klaimaz „Ton“ hat (auch Quelle des flämischen klammig, niederdeutschen klamig „klebrig, feucht“, altenglischen clæman „schmieren, verputzen“; und clay). Mit -y (2). Verwandt: Clammily; clamminess.

Verknüpfte Einträge

Das alte Englisch clæg bedeutet „steife, klebrige Erde; Ton“ und stammt aus dem Urgermanischen *klaijaz. Dieser Begriff hat auch Verwandte im Althochdeutschen, wo man kliwa für „Schrot“ und im Deutschen Kleie verwendet. Im Altfriesischen findet sich klai, im Altsächsischen klei, im Mittelniederländischen clei und im Dänischen klæg, was alles „Ton“ bedeutet. Zudem gibt es im Altenglischen clæman, im Altnordischen kleima und im Althochdeutschen kleiman, was so viel wie „mit Ton bedecken“ heißt.

Einige Quellen vermuten, dass diese Begriffe alle von einer gemeinsamen Wurzel im Proto-Indoeuropäischen stammen, die „Schlamm“ oder „Kleber“ bedeutete und sowohl Wörter für „Ton“ als auch Verben für „zusammenkleben“ hervorbrachte. Vergleichbare Wörter sind im Lateinischen gluten für „Kleber, Bienenwachs“ und im Griechischen gloios für „klebrige Substanz“ zu finden. Im Litauischen gibt es glitus für „klebrig“ und glitas für „Schleim“. Im Altkirchenslawischen finden wir glina für „Ton“ und glenu für „Schlamm, Schleim“. Im Altirischen bedeutet glenim „Ich spalte, hafte“ und im Altenglischen cliða steht für „Putz“. Beekes hingegen merkt an, dass „nicht alle Vergleiche überzeugend sind“ und weist darauf hin, dass die meisten genannten Wörter aus dem Baltisch-Slawischen oder Germanischen stammen, was auf einen europäischen Substratursprung hindeutet.

Biblisch gesehen bezieht sich der Begriff auf den Stoff, aus dem der erste Mensch erschaffen wurde. Daher wird er auch als „menschlicher Körper“, insbesondere im Sinne von „toter Körper“, verwendet. Als Adjektiv, das „aus Ton geformt“ bedeutet, taucht es in den 1520er Jahren auf. Der Begriff Clay-pigeon für „Teller aus gebranntem Ton, der als fliegendes Ziel beim Tontaubenschießen verwendet wird“ – anstelle von lebenden Vögeln – stammt aus dem Jahr 1881. Die Redewendung Feet of clay für „grundlegende Schwäche“ findet sich in Daniel 2,33.

Das sehr gebräuchliche Adjektivsuffix bedeutet „voll von, bedeckt mit oder gekennzeichnet durch“ das, was das Substantiv ausdrückt. Es stammt aus dem Mittelenglischen -i, aus dem Altenglischen -ig, und hat seine Wurzeln im urgermanischen *-iga-, das wiederum aus dem indogermanischen -(i)ko- stammt. Dieses war ebenfalls ein Adjektivsuffix und steht in Beziehung zu ähnlichen Elementen im Griechischen -ikos und im Lateinischen -icus (siehe auch -ic). Verwandte Formen im Germanischen finden sich im Niederländischen, Dänischen, Deutschen -ig sowie im Gotischen -egs.

Ab dem 13. Jahrhundert wurde das Suffix mit Verben verwendet (drowsy, clingy), und im 15. Jahrhundert fand es auch bei anderen Adjektiven Verwendung (crispy). Es trat vor allem bei Einsilbern auf; bei mehrsilbigen Wörtern neigte es dazu, einen komischen Effekt zu erzeugen.

*

Abgewandelte Formen mit -y für kurze, gängige Adjektive (vasty, hugy) halfen Dichtern nach dem Verlust des grammatisch leeren, aber im Metrum nützlichen -e im Spätmittelenglischen. Die Verseschreiber passten sich oft kunstvoll an -y-Formen an, wie in Sackvilles „The wide waste places, and the hugy plain.“ (Das and the huge plain wäre metrisch unausgewogen gewesen).

Nach Coleridges Kritik, das Suffix sei ein veralteter Kunstgriff, gaben Dichter wie Moore wahrscheinlich als letzterer Versuch, stilly zu verwenden, auf (er fand es in „Oft in the Stilly Night“ noch passend). Auch paly (das sowohl Keats als auch Coleridge benutzt hatten) und viele andere Formen verschwanden aus der Lyrik.

Jespersen führt in seiner „Modern English Grammar“ (1954) auch bleaky (Dryden), bluey, greeny und andere Farbbezeichnungen auf, ebenso wie lanky, plumpy, stouty und den Slangbegriff rummy. Er bemerkt, dass Vasty nur noch in Nachahmung Shakespeares überlebt hat, während er cooly und moisty (bei Chaucer, also auch bei Spenser) als vollständig veraltet betrachtet. In einigen wenigen Fällen stellt er jedoch fest, dass sie in Ausdrücken wie haughty und dusky kürzere Formen ersetzt zu haben scheinen.

    Werbung

    Trends von " clammy "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "clammy" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of clammy

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "clammy"
    Werbung