Werbung

Bedeutung von consent

Zustimmung; Einwilligung; Zustimmung zu einer Handlung

Herkunft und Geschichte von consent

consent(v.)

Um 1300 herum bedeutete es „zustimmen, Einwilligung geben; nachgeben, wenn man das Recht, die Macht oder den Willen hat, sich zu widersetzen“. Der Begriff stammt aus dem Altfranzösischen consentir, was „zustimmen; sich fügen“ bedeutet (12. Jahrhundert), und direkt aus dem Lateinischen consentire, was „übereinstimmen, einverstanden sein“ heißt. Wörtlich übersetzt bedeutet es „gemeinsam fühlen“, abgeleitet von einer assimilierten Form von com (was „mit, zusammen“ bedeutet; siehe con-) und sentire (was „fühlen“ heißt; siehe sense (n.)).

Das ursprüngliche Konzept des „gemeinsamen Fühlens“ entwickelte sich zu „Zustimmung geben, Erlaubnis erteilen“. Diese Bedeutungsänderung scheint im Französischen stattgefunden zu haben, bevor das Wort ins Englische übernommen wurde. Verwandte Formen sind: Consented und consenting.

consent

consent(n.)

Um 1300 herum bedeutete es „Zustimmung, freiwillige Akzeptanz von etwas, das getan oder vorgeschlagen wird“. Auch „Einigung in der Stimmung, Einheit in der Meinung“ wurde damit ausgedrückt. Das Wort stammt aus dem Altfranzösischen consente, abgeleitet von consentir, was so viel wie „einverstanden sein; sich fügen“ bedeutet. Dieses wiederum hat seinen Ursprung im Lateinischen consentire, was „übereinstimmen, sich einigen“ heißt – wörtlich übersetzt also „gemeinsam fühlen“. Es setzt sich zusammen aus einer assimilierten Form von com, was „mit, zusammen“ bedeutet (siehe con-), und sentire, was „fühlen“ heißt (siehe sense (n.)).

Im Mittelenglischen wurde es manchmal auch negativ verwendet, etwa im Sinne von „nachgeben (sündhaften Begierden); Wegsehen“. Der Ausdruck Age of consent, also das gesetzliche Mindestalter, ab dem eine Zustimmung zu bestimmten Handlungen rechtlich gültig ist, ist seit den 1650er Jahren belegt.

consent

Verknüpfte Einträge

„zustimmend, einwilligend“, um 1300, als Partizip Präsens Adjektiv von consent (Verb). Der Ausdruck consenting adults ist seit 1955 belegt, ursprünglich in Bezug auf die Legalisierung privater Homosexualität.

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete das Wort „Sinn“, „Bedeutung“, „Deutung“ (insbesondere von Heiligen Schriften). Um 1400 wurde es auch für die „Fähigkeit der Wahrnehmung“ verwendet. Es stammt aus dem Altfranzösischen sens, was „einer der fünf Sinne“, „Bedeutung“, „Verstand“ oder „Wissen“ (12. Jahrhundert) bedeutet, und direkt aus dem Lateinischen sensus, was „Wahrnehmung“, „Gefühl“, „Bedeutung“ oder „Verständnis“ meint. Dieses leitet sich von sentire ab, was „wahrnehmen“, „fühlen“ oder „wissen“ bedeutet.

Wahrscheinlich ist die Verwendung des Begriffs in diesem Zusammenhang bildlich und könnte ursprünglich so viel wie „seinen Weg finden“ oder „geistig vorankommen“ bedeutet haben. Laut Watkins und anderen Linguisten stammt es von einer indogermanischen Wurzel *sent-, die „gehen“ bedeutet (daraus entwickelte sich im Althochdeutschen sinnan für „gehen“, „reisen“, „streben“, „im Sinn haben“ oder „wahrnehmen“, im Deutschen Sinn für „Sinn“, „Verstand“, im Altenglischen sið für „Weg“ oder „Reise“ sowie im Altirischen set und Walisischen hynt für „Weg“).

Die Anwendung des Begriffs auf die external oder outward senses (Berührung, Sehen, Hören – also jede spezielle Sinneswahrnehmung, die mit einem körperlichen Organ verbunden ist) ist im Englischen seit den 1520er Jahren belegt. Diese Sinne werden üblicherweise als fünf gezählt. Manchmal werden ein „muscular sense“ (Muskelgefühl) und ein „inner (common) sense“ (innerer oder gemeinsamer Sinn) hinzugefügt – vielleicht, um die perfekte Zahl sieben zu erreichen. Daher stammt auch der alte Ausdruck the seven senses, der manchmal „Bewusstsein in seiner Gesamtheit“ bedeutet. Für die Bedeutung „Bewusstsein“ oder „Verstand im Allgemeinen“ siehe senses.

Die Bedeutung „das, was weise, klug, vernünftig oder intelligent ist“, entwickelte sich um 1600. Auch die Bedeutung „Fähigkeit zur Wahrnehmung und Wertschätzung“ stammt aus dieser Zeit (wie in sense of humor, belegt seit 1783, und sense of shame, 1640er Jahre). Die Bedeutung „vage Wahrnehmung oder Gefühl“ entstand in den 1590er Jahren.

Werbung

Trends von " consent "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"consent" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of consent

Werbung
Trends
Werbung