Werbung

Bedeutung von defilade

Deckung; Schutzstellung; Befestigung

Herkunft und Geschichte von defilade

defilade(n.)

"Anordnung in der Befestigung, um die Linien vor seitlichem Feuer zu schützen," 1828, abgeleitet von defile (Substantiv) + -ade. Verwandt: Defilading.

Verknüpfte Einträge

„Schmaler Durchgang in einem Gebirgsgebiet“, 1640er Jahre, besonders im militärischen Sinne „ein schmaler Weg, auf dem Truppen nur hintereinander marschieren können“. Das Wort stammt aus dem Französischen défilé, einem Substantiv, das aus dem Partizip Perfekt von défiler „in Reihen marschieren“ (17. Jahrhundert) abgeleitet ist. Dieses setzt sich zusammen aus de- „ab“ (siehe de-) und file „Reihe“, was wiederum aus dem Lateinischen filum „Faden“ stammt (aus der indogermanischen Wurzel *gwhi- „Faden, Sehne“). Das Verb „in einer Linie oder Reihe marschieren“ wurde 1705 belegt und stammt ebenfalls aus dem Französischen défiler.

Wortbildungselement, das eine Handlung oder das Produkt einer Handlung bezeichnet, über Französisch, Spanisch oder Italienisch, letztlich aus dem Lateinischen -ata, weibliche partizipiale Endung, die zur Bildung von Substantiven verwendet wird. Die übliche Form im Französischen ist -ée. Die parallele Form, -ade, kam im 13. Jahrhundert über südliche romanische Sprachen (Spanisch, Portugiesisch und Provenzalisch -ada, Italienisch -ata) ins Französische, hence grenade, crusade, ballad, arcade, comrade, balustrade, lemonade usw.

This foreign suffix ade has been so largely imported, and at a time when the French language had still a certain plastic force, that it has been adopted as a popular suffix, and is still employed to form a crowd of new words, such as promenade, embrassade, glissade, bourrade, &c. [Brachet, "Etymological Dictionary of the French Language," Kitchin transl., Oxford, 1882]
Dieses fremde Suffix ade wurde so umfassend importiert, und zu einer Zeit, als die französische Sprache noch eine gewisse plastische Kraft hatte, dass es als populäres Suffix angenommen wurde und weiterhin zur Bildung einer Vielzahl neuer Wörter verwendet wird, wie zum Beispiel promenade, embrassade, glissade, bourrade, &c. [Brachet, "Etymological Dictionary of the French Language," Kitchin übers., Oxford, 1882]

Lateinisch -atus, partizipiale Endung von Verben der 1. Konjugation, wurde ebenfalls zu -ade im Französischen (Spanisch -ado, Italienisch -ato) und wurde als Suffix verwendet, das Personen oder Gruppen bezeichnet, die an einer Handlung teilnehmen (wie brigade, desperado).

    Werbung

    Trends von " defilade "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "defilade" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of defilade

    Werbung
    Trends
    Werbung