Werbung

Bedeutung von -ade

Aktion; Produkt einer Aktion

Herkunft und Geschichte von -ade

-ade

Wortbildungselement, das eine Handlung oder das Produkt einer Handlung bezeichnet, über Französisch, Spanisch oder Italienisch, letztlich aus dem Lateinischen -ata, weibliche partizipiale Endung, die zur Bildung von Substantiven verwendet wird. Die übliche Form im Französischen ist -ée. Die parallele Form, -ade, kam im 13. Jahrhundert über südliche romanische Sprachen (Spanisch, Portugiesisch und Provenzalisch -ada, Italienisch -ata) ins Französische, hence grenade, crusade, ballad, arcade, comrade, balustrade, lemonade usw.

This foreign suffix ade has been so largely imported, and at a time when the French language had still a certain plastic force, that it has been adopted as a popular suffix, and is still employed to form a crowd of new words, such as promenade, embrassade, glissade, bourrade, &c. [Brachet, "Etymological Dictionary of the French Language," Kitchin transl., Oxford, 1882]
Dieses fremde Suffix ade wurde so umfassend importiert, und zu einer Zeit, als die französische Sprache noch eine gewisse plastische Kraft hatte, dass es als populäres Suffix angenommen wurde und weiterhin zur Bildung einer Vielzahl neuer Wörter verwendet wird, wie zum Beispiel promenade, embrassade, glissade, bourrade, &c. [Brachet, "Etymological Dictionary of the French Language," Kitchin übers., Oxford, 1882]

Lateinisch -atus, partizipiale Endung von Verben der 1. Konjugation, wurde ebenfalls zu -ade im Französischen (Spanisch -ado, Italienisch -ato) und wurde als Suffix verwendet, das Personen oder Gruppen bezeichnet, die an einer Handlung teilnehmen (wie brigade, desperado).

Verknüpfte Einträge

Die Bezeichnung für eine Truppeneinheit innerhalb einer Armee, die in den 1630er Jahren aufkam. Sie stammt aus dem Französischen brigade, was so viel wie „Gruppe von Soldaten“ bedeutet und bereits im 14. Jahrhundert verwendet wurde. Dieses französische Wort wiederum geht auf das Italienische brigata zurück, was „Truppe, Menge, Bande“ bedeutet. Es leitet sich von brigare ab, was „kämpfen, streiten“ heißt, und hat seine Wurzeln im italienischen briga, was „Zwietracht, Streit“ bedeutet. Möglicherweise hat es auch keltische Einflüsse, wenn man es mit dem Gälischen brigh und dem Walisischen bri vergleicht, die beide „Macht“ bedeuten. Eine weitere Möglichkeit ist, dass es von der indogermanischen Wurzel *gwere- (1) stammt, die „schwer“ bedeutet. Oder es könnte auch germanischen Ursprungs sein.

Um 1600 herum bezeichnete es „eine Person in Verzweiflung“. In den 1640er Jahren wurde es dann für „einen verzweifelten oder rücksichtslosen Mann“ verwendet. Es handelt sich um eine nachgeahmte spanische Version von desperate (Substantiv), was so viel wie „rücksichtsloser Verbrecher“ (in den 1560er Jahren) bedeutet. Der Ursprung liegt im Lateinischen desperatus, was „aufgegeben, verzweifelt“ bedeutet, und es ist das Partizip Perfekt von desperare (siehe auch despair (Verb)). Im Altspanischen gab es zwar das Adjektiv desperado, das „ohne Hoffnung, verzweifelt“ bedeutete, aber anscheinend wurde es nie als Substantiv verwendet und hat wahrscheinlich nichts mit dem englischen Wort zu tun.

Werbung

"-ade" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of -ade

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "-ade"
Werbung