Werbung

Bedeutung von deplorable

bedauernswert; beklagenswert; erbärmlich

Herkunft und Geschichte von deplorable

deplorable(adj.)

In den 1610er Jahren bedeutete es „etwas, das bedauert werden sollte, kläglich, traurig oder erbärmlich ist“. Ab den 1640er Jahren wurde es dann auch für „mitleidenswert, elend, verachtenswert“ verwendet. Es setzt sich zusammen aus -able und deplore (Verb), was so viel wie „trauern, betrauern, als hoffnungslos aufgeben“ bedeutet. Dieses stammt aus dem Französischen déplorer (13. Jahrhundert) und letztlich aus dem Lateinischen deplorare, was „betrauern, beklagen, als verloren ansehen“ heißt. Es setzt sich zusammen aus de-, was „vollständig“ bedeutet (siehe de-), und plorare, was „weinen, laut klagen“ heißt, dessen Ursprung jedoch unklar bleibt.

Vielleicht wurde es vom Französischen déplorable inspiriert oder stammt direkt aus dem Spätlateinischen deplorabilis. Manchmal wurde es in einem lockereren und scherzhaften Sinne auch für „verachtenswert“ oder „abscheulich“ verwendet, wie in déplorable Unsinn oder déplorable Dummheit [Johnson, 1755]. Verwandte Begriffe sind: Deplorably (bedauerlicherweise), deplorableness (Bedauernswertigkeit) und deplorability (Bedauernswertigkeit).

Als Substantiv taucht es ab 1830 auf und bezeichnet „bedauerliche Übel“. Der Begriff Deplorables wurde politisch in den 1820er Jahren verwendet, um die Regierung von Charles X. von Frankreich zu beschreiben (le ministère déplorable). Im 19. und 20. Jahrhundert war es eher selten. In den USA erlebte es 2016 einen Aufschwung, als die Präsidentschaftskandidatin Hillary Clinton es verwendete, um die Anhänger ihres Rivalen Donald Trump zu beschreiben. Einige von ihnen nahmen es als Schimpfwort an.

Verknüpfte Einträge

In den 1550er Jahren entwickelte sich die Bedeutung „aufgeben als hoffnungslos, verzweifeln an“ – ein Sinn, der heute weitgehend vergessen ist. Diese Bedeutung stammt aus dem Französischen déplorer (13. Jahrhundert) und geht zurück auf das Lateinische deplorare, was so viel wie „betrüben, beweinen, klagen, für verloren halten“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus de-, was „vollständig“ bedeutet (siehe de-), und plorare, was „weinen, laut schreien“ heißt – dessen Ursprung jedoch unbekannt ist. Die Bedeutung „tief bedauern“ entstand in den 1560er Jahren. Verwandte Formen sind: Deplored und deploring.

Gemeinsame Endung und wortbildendes Element englischer Adjektive (typischerweise basierend auf transitiven Verben) mit der Bedeutung „fähig; haftbar; erlaubt; würdig; erforderlich; oder verpflichtet zu ______ed“, manchmal „voll von, verursachend“, aus dem Französischen -able und direkt aus dem Lateinischen -abilis.

Es ist eigentlich -ble, aus dem Lateinischen -bilis (der Vokal stammt im Allgemeinen vom Stammende des angehängten Verbs), und es repräsentiert PIE *-tro-, ein Suffix, das zur Bildung von Instrumentennomen verwendet wird, verwandt mit den zweiten Silben des Englischen rudder und saddle (n.).

Ein lebendiges Element im Englischen, verwendet in neuen Formationen entweder aus lateinischen oder einheimischen Wörtern (readable, bearable) und auch mit Substantiven (objectionable, peaceable). Manchmal mit aktiver Bedeutung (suitable, capable), manchmal mit neutraler Bedeutung (durable, conformable). Im 20. Jahrhundert war es in seiner Bedeutung sehr elastisch geworden, wie in einem reliable witness, einem playable foul ball, perishable goods. Ein Schriftsteller des 17. Jahrhunderts hat cadaverable „sterblich“.

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Um ein einzelnes Beispiel im Detail zu betrachten, kann niemand außer einem kompetenten Philologen sagen, ob reasonable vom Verb oder vom Substantiv reason stammt, noch ob seine ursprüngliche Bedeutung war, dass es herausgefunden werden kann, oder dass es vernünftig sein kann, oder dass es mit Vernunft behandelt werden kann, oder dass es Vernunft hat, oder dass es auf Vernunft hört, oder dass es mit Vernunft übereinstimmt; der gewöhnliche Mensch weiß nur, dass es jetzt jede dieser Bedeutungen haben kann, und stützt sich gerechtfertigt auf diese und ähnliche Fakten, um eine großzügige Sicht auf die Fähigkeiten der Endung zu haben; credible bedeutet für ihn glaubwürdig, warum sollten reliable & dependable nicht vertrauenswürdig & zuverlässig bedeuten? [Fowler]

Im Lateinischen hingen -abilis und -ibilis vom Flexionsvokal des Verbs ab. Daher die Variantenform -ible im Altfranzösischen, Spanischen, Englischen. Im Englischen neigt -able dazu, mit einheimischen (und anderen nicht-lateinischen) Wörtern verwendet zu werden, -ible mit Wörtern offensichtlichen lateinischen Ursprungs (aber es gibt Ausnahmen). Das lateinische Suffix ist etymologisch nicht mit able verbunden, wurde aber lange populär damit assoziiert, und dies hat wahrscheinlich zu seiner Lebendigkeit als lebendiges Suffix beigetragen.

Das aktive Wortbildungselement im Englischen, das in vielen Verben aus dem Französischen und Lateinischen stammt. Es leitet sich vom lateinischen de ab, was so viel bedeutet wie „herunter, von oben nach unten, von, ab; bezüglich“ (siehe de). Im Lateinischen wurde es auch als Präfix verwendet und hatte in der Regel die Bedeutung „herunter, ab, weg, aus, von… herab“, konnte aber auch „bis zum Grund, völlig“ bedeuten, was sich zu „vollständig“ (intensiv oder komplett) entwickelte. Diese Bedeutung findet sich in vielen englischen Wörtern wieder.

Als lateinisches Präfix hatte es zudem die Funktion, die Handlung eines Verbs rückgängig zu machen oder umzukehren. Daher wurde es auch als reines privatives Element verwendet – „nicht, das Gegenteil tun, rückgängig machen“ – und hat sich in dieser Form als lebendiges Präfix im Englischen etabliert. Beispiele hierfür sind defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964) und viele andere. In einigen Fällen tritt es in einer verkürzten Form von dis- auf.

    Werbung

    Trends von " deplorable "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "deplorable" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of deplorable

    Werbung
    Trends
    Werbung