Werbung

Bedeutung von deplore

bedauern; beklagen; beweinen

Herkunft und Geschichte von deplore

deplore(v.)

In den 1550er Jahren entwickelte sich die Bedeutung „aufgeben als hoffnungslos, verzweifeln an“ – ein Sinn, der heute weitgehend vergessen ist. Diese Bedeutung stammt aus dem Französischen déplorer (13. Jahrhundert) und geht zurück auf das Lateinische deplorare, was so viel wie „betrüben, beweinen, klagen, für verloren halten“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus de-, was „vollständig“ bedeutet (siehe de-), und plorare, was „weinen, laut schreien“ heißt – dessen Ursprung jedoch unbekannt ist. Die Bedeutung „tief bedauern“ entstand in den 1560er Jahren. Verwandte Formen sind: Deplored und deploring.

Verknüpfte Einträge

In den 1610er Jahren bedeutete es „etwas, das bedauert werden sollte, kläglich, traurig oder erbärmlich ist“. Ab den 1640er Jahren wurde es dann auch für „mitleidenswert, elend, verachtenswert“ verwendet. Es setzt sich zusammen aus -able und deplore (Verb), was so viel wie „trauern, betrauern, als hoffnungslos aufgeben“ bedeutet. Dieses stammt aus dem Französischen déplorer (13. Jahrhundert) und letztlich aus dem Lateinischen deplorare, was „betrauern, beklagen, als verloren ansehen“ heißt. Es setzt sich zusammen aus de-, was „vollständig“ bedeutet (siehe de-), und plorare, was „weinen, laut klagen“ heißt, dessen Ursprung jedoch unklar bleibt.

Vielleicht wurde es vom Französischen déplorable inspiriert oder stammt direkt aus dem Spätlateinischen deplorabilis. Manchmal wurde es in einem lockereren und scherzhaften Sinne auch für „verachtenswert“ oder „abscheulich“ verwendet, wie in déplorable Unsinn oder déplorable Dummheit [Johnson, 1755]. Verwandte Begriffe sind: Deplorably (bedauerlicherweise), deplorableness (Bedauernswertigkeit) und deplorability (Bedauernswertigkeit).

Als Substantiv taucht es ab 1830 auf und bezeichnet „bedauerliche Übel“. Der Begriff Deplorables wurde politisch in den 1820er Jahren verwendet, um die Regierung von Charles X. von Frankreich zu beschreiben (le ministère déplorable). Im 19. und 20. Jahrhundert war es eher selten. In den USA erlebte es 2016 einen Aufschwung, als die Präsidentschaftskandidatin Hillary Clinton es verwendete, um die Anhänger ihres Rivalen Donald Trump zu beschreiben. Einige von ihnen nahmen es als Schimpfwort an.

In den 1580er Jahren entstand das Verb „explore“, was so viel wie „untersuchen, erforschen“ bedeutet. Es ist eine Rückbildung aus dem Substantiv exploration oder könnte auch vom französischen explorer (16. Jahrhundert) abgeleitet sein. Ursprünglich stammt es vom lateinischen explorare, was „untersuchen, ausforschen, erkunden“ bedeutet. Man sagt, es sei ursprünglich ein Begriff aus der Jägersprache gewesen, der so viel wie „einen lauten Ruf ausstoßen“ bedeutete. Dies setzt sich zusammen aus ex (was „hinaus“ bedeutet, siehe ex-) und plorare („weinen, schreien“). Ein Vergleich mit deplore ist hier angebracht. De Vaan weist darauf hin, dass moderne Quellen die alte Erklärung, wonach das Verb explorare ursprünglich „das Jagdgebiet durch Rufen auszukundschaften“ bedeutete, als „nicht unwahrscheinlich“ ansehen. Der zweite Teil des Wortes könnte auch als „zum Fließen bringen“ gedeutet werden, abgeleitet von pluere („fließen“). Die Bedeutung „in ein Land oder an einen Ort reisen, um Entdeckungen zu machen“, wird erstmals in den 1610er Jahren belegt. Verwandte Begriffe sind Explored und exploring.

Das aktive Wortbildungselement im Englischen, das in vielen Verben aus dem Französischen und Lateinischen stammt. Es leitet sich vom lateinischen de ab, was so viel bedeutet wie „herunter, von oben nach unten, von, ab; bezüglich“ (siehe de). Im Lateinischen wurde es auch als Präfix verwendet und hatte in der Regel die Bedeutung „herunter, ab, weg, aus, von… herab“, konnte aber auch „bis zum Grund, völlig“ bedeuten, was sich zu „vollständig“ (intensiv oder komplett) entwickelte. Diese Bedeutung findet sich in vielen englischen Wörtern wieder.

Als lateinisches Präfix hatte es zudem die Funktion, die Handlung eines Verbs rückgängig zu machen oder umzukehren. Daher wurde es auch als reines privatives Element verwendet – „nicht, das Gegenteil tun, rückgängig machen“ – und hat sich in dieser Form als lebendiges Präfix im Englischen etabliert. Beispiele hierfür sind defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964) und viele andere. In einigen Fällen tritt es in einer verkürzten Form von dis- auf.

    Werbung

    Trends von " deplore "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "deplore" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of deplore

    Werbung
    Trends
    Werbung