Werbung

Bedeutung von epitomize

verkörpern; zusammenfassen; typisieren

Herkunft und Geschichte von epitomize

epitomize(v.)

In den 1590er Jahren entstand das Verb „epitomize“, was so viel wie „verkürzen, zusammenfassen, abridgen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus epitome und -ize. Die Bedeutung „typisieren, verkörpern“ entwickelte sich in den 1620er Jahren. Verwandte Formen sind: Epitomized, epitomizing, epitomizes.

Verknüpfte Einträge

In den 1520er Jahren bezeichnete das Wort „Epitome“ eine kurze Zusammenfassung oder eine prägnante Darstellung der Hauptpunkte eines Textes. Es stammt aus dem Französischen épitomé (16. Jahrhundert) und leitet sich vom lateinischen epitome ab, was so viel wie „Abkürzung“ bedeutet. Dieses wiederum hat seine Wurzeln im Griechischen epitome, das „Abkürzung“ oder „eine Kürzung an der Oberfläche; eine kurze Zusammenfassung“ meint. Es setzt sich zusammen aus epitemnein, was „kürzen, abridgen“ bedeutet, und den Bestandteilen epi („in, auf“, siehe epi-) und temnein („schneiden“, abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *tem- für „schneiden“). Die Bedeutung „Person oder Sache, die etwas verkörpert“ taucht erstmals um 1600 auf. Verwandt ist das Adjektiv Epitomical.

Das ist hauptsächlich die britische Schreibweise von epitomize. Für die Schreibweise siehe -ize. Verwandte Formen: Epitomised; epitomises; epitomising.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " epitomize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "epitomize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of epitomize

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "epitomize"
    Werbung