Werbung

Bedeutung von honeysuckle

Geißblatt; Kletterpflanze mit duftenden Blüten; Pflanze, aus der Honig gewonnen werden kann

Herkunft und Geschichte von honeysuckle

honeysuckle(n.)

Um 1300, hunisuccle „Klee, Rotklee;“ um 1400 in Bezug auf die gewöhnliche Kletterpflanze mit reichlich duftenden Blüten; eine Verkleinerungsform des mittelenglichen honeysouke, hunisuge (um 1300), abgeleitet vom altenglischen hunigsuge, was vielleicht Geißblatt, Klee, wilder Thymian oder Liguster bedeutet, wörtlich „Honig-saugen“ (siehe honey (n.) + suck) + das Verkleinerungssuffix -el (2). So genannt, weil „Honig“ daraus gesogen werden kann (von Bienen oder Menschen). Im Mittelenglischen manchmal eine verwirrte Wiedergabe des lateinischen locusta, das als Name einer Pflanze verstanden wurde, die Johannes der Täufer in der Wüste aß, daher „eine Heuschrecke.“

So eet Baptist eerbis and hony. Sum men seien þat locusta is a litil beest good to ete; Sum seien it is an herbe þat gederiþ hony upon him; but it is licli þat it is an herbe þat mai nurishe men, þat þei clepen hony soukil, but þis þing varieþ in many contrees. ["Wycliffite Sermons," c. 1425]
So aß der Täufer Kräuter und Honig. Einige Leute sagen, dass Locusta ein kleines Tier ist, das gut zu essen ist; andere sagen, es sei ein Kraut, das Honig an sich sammelt; aber es ist wahrscheinlich, dass es ein Kraut ist, das die Menschen ernähren kann, das sie Honig-soukil nennen, aber diese Sache variiert in vielen Ländern. [„Wycliffite Sermons,“ um 1425]

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen hony, abgeleitet vom Altenglischen hunig für „Honig“, stammt aus dem Urgermanischen *hunang- (auch die Wurzeln im Altnordischen hunang, Schwedischen honung, Altsächsischen honeg, Altfriesischen hunig, Mittelniederländischen honich, Niederländischen honig, Althochdeutschen honang und Deutschen Honig sind „Honig“). Die genaue Herkunft ist unklar. Möglicherweise stammt es von einem rekonstruierten Wort aus der Urindogermanischen Sprache, *k(e)neko-, das gelbe, goldene oder bräunliche Farben bezeichnet (vergleiche Sanskrit kancan- für „golden“, Walisisch canecon für „Gold“, Griechisch knēkos für „gelblich“), oder es könnte aus einem älteren Wort stammen, das in der Region vor der germanischen Besiedlung verwendet wurde. Das Finnische hunaja ist ein Lehnwort aus dem Germanischen.

Das gebräuchlichere indoeuropäische Wort wird im Germanischen durch das gotische Wort für „Honig“, miliþ, repräsentiert (abgeleitet von der indoeuropäischen Wurzel *melit- für „Honig“). Als Kosewort ist es seit mindestens der Mitte des 14. Jahrhunderts belegt. Die erweiterte Form honey-bunch ist seit 1904 nachgewiesen. Die Bedeutung „etwas Gutes seiner Art“ taucht 1888 im amerikanischen Englisch auf. Honey-locust, ein Baum in Nordamerika, wird seit 1743 so genannt und soll seinen Namen von einem süßen Fruchtfleisch haben, das die Ureinwohner Amerikas aus den Bohnen des Baumes herstellten.

Mittelenglisch souken, aus Altem Englisch sucan "Flüssigkeit mit Zunge und Lippen in den Mund ziehen," insbesondere "Milch aus der Brust oder Euter ziehen," aus Proto-Germanisch *suk- (auch Quelle von Alt-Sächsisch sugan, Althochdeutsch sugan, Altnordisch suga, Dänisch suge, Schwedisch suga, Mitteldänisch sughen, Niederländisch zuigen, Deutsch saugen "saugen"), von PIE-Wurzel seue- "Flüssigkeit nehmen," vielleicht imitativer Ursprung, auch Quelle von Latein sugere "saugen," succus "Saft, Flüssigkeit;" Altirisch sugim, Walisisch sugno "saugen." Vergleiche sup (v.2). Verwandt: Sucked; sucking

Im Bezug auf Blut ab Mitte des 14. Jahrhunderts, von beißenden Fliegen usw. suck the blood of bildlich als "auslaugen" ist aus den 1580er Jahren. Der verächtliche Slangausdruck suck eggs ist 1906 belegt, früher ist der Ausdruck teach your granny/grannum to suck eggs (1732) belegt, "gesagt zu denen, die jemanden in einer Angelegenheit unterrichten wollen, die er besser weiß als sie selbst" [Grose]; ein suck-egg (ca. 1600) war "ein junger Bursche," auch "dummer Mensch," aber auch ein habgieriger, letzteres aus dem Bild von Tieren (insbesondere dem Wiesel), die dafür bekannt sind, Eier zu saugen. Sucks (n.) als Ausdruck der Verachtung (sucks to you) ist aus 1913.

Die Bedeutung "Fellatio machen" ist 1928 belegt. Der Slangsinn von "verachtenswert sein" ist 1971 belegt (der zugrunde liegende Gedanke wird als Fellatio empfunden).

Zu suck hind tit "unterlegen sein" ist amerikanischer Englisch Slang, belegt 1940.

The old, old saying that the runt pig always sucks the hind teat is not so far wrong, as it quite approximates the condition that exists. [The Chester White Journal, April 1921] 
Das alte, alte Sprichwort, dass das Runt-Schwein immer die hintere Zitze saugt, ist nicht so falsch, da es die Bedingung, die existiert, ziemlich annähert. [The Chester White Journal, April 1921] 

Das Diminutivsuffix (obwohl es im modernen Englisch nicht immer als solches wahrgenommen wird) stammt aus dem Altfranzösischen -el (weiblich -elle, modernes Französisch -el, -eau). Es geht zurück auf das Lateinische -ellus, -ella, -ellum, ebenfalls ein Diminutivsuffix, das seinen Ursprung im Proto-Indo-Europäischen *-olo-lo- hat. Dieses war selbst ein doppeltes Diminutiv und leitet sich von *-lo- ab (siehe -ule).

    Werbung

    Trends von " honeysuckle "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "honeysuckle" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of honeysuckle

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "honeysuckle"
    Werbung