Werbung

Bedeutung von inarticulate

undeutlich; unverständlich; nicht in der Lage, klar zu sprechen

Herkunft und Geschichte von inarticulate

inarticulate(adj.)

Um 1600 wurde das Wort verwendet, um etwas als „nicht klar oder verständlich“ zu beschreiben, insbesondere in Bezug auf Sprache. In der Biologie bezeichnete es „nicht gegliedert oder verbunden, nicht aus durch Gelenke verbundenen Segmenten bestehend“. Der Ursprung liegt im Spätlateinischen inarticulatus, was so viel wie „nicht artikuliert, nicht deutlich“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus in-, was „nicht“ bedeutet (siehe auch in- (1)), und articulatus, dem Partizip Perfekt von articulare, was „in Gelenke trennen“ oder „deutlich aussprechen“ heißt (siehe articulation). Bei Personen wurde es ab 1754 verwendet, um jemanden zu beschreiben, der „nicht in der Lage ist, klar zu sprechen“. Verwandte Begriffe sind: Inarticulately (unverständlich), inarticulateness (Unverständlichkeit) und inarticulable (unartikulierbar).

Verknüpfte Einträge

Zu Beginn des 15. Jahrhunderts wurde das Wort articulacioun (bei Chauliac) verwendet, um „ein Gelenk oder eine Verbindung; das Setzen von Knochen“ zu beschreiben. Es stammt aus dem Altfranzösischen articulation und geht zurück auf das Mittellateinische articulationem (im Nominativ articulatio), was so viel wie „Trennung in Gelenke“ bedeutet. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem Partizip des Verbs articulare abgeleitet ist, was „(Fleisch) in Stücke schneiden“ oder auch „deutlich aussprechen“ bedeutet. Dies wiederum leitet sich von articulus ab, dem Diminutiv von artus, was „Gelenk“ bedeutet (siehe auch article). Die Bedeutung „das Aussprechen von deutlichen Lauten“ entwickelte sich in den 1610er Jahren.

Das Wortbildungselement bedeutet „nicht, Gegenteil von, ohne“ (auch im-, il-, ir- durch Assimilation von -n- mit dem folgenden Konsonanten, eine Tendenz, die im späteren Latein begann), stammt aus dem Lateinischen in- „nicht“ und ist verwandt mit dem Griechischen an-, Altenglischen un-, alles aus der PIE-Wurzel *ne- „nicht“.

Im Altfranzösischen und Mittelenglischen oft en-, aber die meisten dieser Formen haben im modernen Englisch nicht überlebt, und die wenigen, die es tun (enemy zum Beispiel), werden nicht mehr als negativ empfunden. Die Faustregel im Englischen war, in- mit offensichtlich lateinischen Elementen zu verwenden und un- mit einheimischen oder eingedeutschten.

    Werbung

    Trends von " inarticulate "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "inarticulate" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of inarticulate

    Werbung
    Trends
    Werbung