Werbung

Bedeutung von jack-shit

nichts; gar nichts

Herkunft und Geschichte von jack-shit

jack-shit(n.)

"nothing at all," 1968, US-Slang, abgeleitet von jack (Substantiv) + shit (Substantiv).

Verknüpfte Einträge

männlicher Eigenname, belegt seit 1218, wahrscheinlich über Anglo-Französisch Jake, Jaikes, aus Altfranzösisch Jacques (was ein Diminutiv von Latein Jacobus war; siehe Jacob), aber im Englischen wurde der Name immer als vertraute Form von John angesehen, und einige haben argumentiert, dass es sich um eine einheimische Bildung handelt. Im Mittelenglischen geschrieben Jakke, Jacke usw., und als zwei Silben ausgesprochen ("Jackie").

In England wurde Jack ab dem späten 14. Jahrhundert zu einem generischen Namen, der vertraulich oder verächtlich auf jedermann (besonders einen jungen Mann der unteren Klassen) angewandt wurde. Später besonders für Seeleute verwendet (1650er Jahre; Jack-tar stammt aus 1781); Jack-ashore (Adj.) "trinkend und in Hochstimmung, rücksichtslos ausgebend" (1875) ist ebenfalls ein Bild von Seeleuten (1840 als Buchtitel). In den USA als generischer Name, der an einen unbekannten Fremden gerichtet ist, seit 1889 belegt. Every man Jack "jeder" stammt aus 1812. Siehe auch jack (n.).

Seit dem 15. Jahrhundert in männlichen Personifikationen verwendet; der erste Beleg von jack-of-all-trades "Person, die in jeder Art von Arbeit oder Geschäft geschickt ist" stammt aus den 1610er Jahren (Tom of all trades stammt aus den 1630er Jahren); Jack Frost stammt aus 1826; Jack-nasty "ein Schleicher oder Schlamper" stammt aus 1833 (Jack-nasty-face, ein Seemannsbegriff für einen gewöhnlichen Matrosen, stammt aus 1788). Jack Sprat für einen kleinen, leichten Mann stammt aus den 1560er Jahren (sein Gegenteil war Jack Weight). Jack-pudding "komischer Clown, Possenreißer" stammt aus den 1630er Jahren und übersetzt das italienische Zan Salcizza, eine komische Figur in Theater und Literatur (siehe zany). Jack-Spaniard stammt aus 1703 als Spanier, 1833 als "eine Hornisse" in der Karibik.

Andere Personifikationen, die in Farmer & Henley aufgeführt sind, umfassen jack-snip "ein stümperhafter Schneider," Jack-in-office "überheblicher kleiner Beamter" (1680er Jahre), Jack-on-both-sides "ein Neutraler," Jack-out-of-doors "ein Vagabund" (1630er Jahre), jack-sauce "frecher Kerl" (1590er Jahre). Ein supple-jack war eine Art starker, biegsamer Stock (1748) und ein Kinderspielzeug, unter anderem.

Die US-Pflanze jack-in-the-pulpit (Indianerrübe) ist seit 1833 belegt. Jack the Ripper war 1888 in London aktiv; der Name stammt aus dem "Dear Boss"-Brief, der angeblich von ihm geschrieben wurde. Die schottische Form ist Jock (vergleiche jockey (n.)). Die alliterative Verbindung von Jack and Jill stammt aus dem 15. Jahrhundert (Iakke and Gylle, Ienken and Iulyan). Jack Ketch für "Henker, Scharfrichter" (1670er Jahre) soll vom Namen eines öffentlichen Henkers zur Zeit von James II stammen (vergleiche derrick); es wurde auch als Verb verwendet, das "aufhängen" bedeutet.

Im Mittelenglischen bedeutete shit „Durchfall“, abgeleitet vom Altenglischen scitte für „Reinigung, Durchfall“. Dies steht in Verbindung mit der Bedeutung von shit (Verb). Die allgemeine Verwendung für „Exkremente“ setzte in den 1580er Jahren ein (im Altenglischen gab es scytel, im Mittelenglischen shitel für „Dung, Exkremente“; das gängige Substantiv im 14. Jahrhundert für natürliche Ausscheidungen von Menschen oder Tieren schien turd oder filth zu sein). Als Ausruf ist es seit 1920 in gedruckter Form belegt, war aber sicherlich schon älter. Die Verwendung für „unangenehme Person“ datiert auf 1508; die Bedeutung „Unglück, Ärger“ ist seit 1937 belegt.

Shit-faced für „betrunken“ ist ein Studentenslang aus den 1960er Jahren; shit list stammt aus dem Jahr 1942. Shit-hole wurde 1937 als „Rektum“ verwendet, ab 1969 bezog es sich auf unerwünschte Orte. Shitload (auch shit-load) für „eine große Menge“ ist seit 1970 belegt. Shitticism ist Robert Frosts Begriff für scatologische Literatur.

Der Ausdruck Up shit creek für „in Schwierigkeiten“ ist seit 1868 in einem Kontext aus South Carolina belegt (vergleiche das metaphorische salt river, von dem es vielleicht eine grobe Variante ist). Der Slang not give a shit für „nicht kümmern“ ist seit 1922 belegt. Der pessimistische Ausdruck same shit different day taucht 1989 auf. Die Wendung get (one's) shit together für „seine Angelegenheiten regeln“ ist seit 1969 bekannt. Die emphatische Formulierung shit out of luck ist seit 1942 belegt.

Der Ausdruck when the shit hits the fan für „auf einen Krisenmoment oder dessen katastrophale Folgen anspielend“ [OED] ist seit 1967 belegt.

The expression is related to, and may well derive from, an old joke. A man in a crowded bar needed to defecate but couldn't find a bathroom, so he went upstairs and used a hole in the floor. Returning, he found everyone had gone except the bartender, who was cowering behind the bar. When the man asked what had happened, the bartender replied, 'Where were you when the shit hit the fan?' [Hugh Rawson, "Wicked Words," 1989]
Der Ausdruck könnte mit einem alten Witz verbunden sein. Ein Mann in einer überfüllten Bar musste dringend zur Toilette, fand aber kein Klo. Also ging er nach oben und benutzte ein Loch im Boden. Als er zurückkam, stellte er fest, dass alle gegangen waren, bis auf den Barkeeper, der sich hinter der Bar versteckte. Als der Mann fragte, was passiert sei, antwortete der Barkeeper: „Wo warst du, als die Scheiße durch den Ventilator flog?“ [Hugh Rawson, „Wicked Words“, 1989]
    Werbung

    "jack-shit" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of jack-shit

    Werbung
    Trends
    Werbung