Werbung

Bedeutung von lobby

Foyer; Vorraum; Einflussnahme auf die Gesetzgebung

Herkunft und Geschichte von lobby

lobby(n.)

In den 1550er Jahren bedeutete es „Kloster, überdachter Gang“ und stammt aus dem Mittellateinischen laubia, lobia, was so viel wie „überdachter Gang in einem Kloster“ bedeutet. Der Ursprung liegt in einer germanischen Quelle, vergleichbar mit dem Althochdeutschen louba, was „Halle, Dach“ bedeutet. Siehe auch lodge (n.).

Die Bedeutung „große Eingangshalle in einem öffentlichen Gebäude“ entwickelte sich in den 1590er Jahren und bezog sich ab den 1630er Jahren auf das Unterhaus. Der politische Sinn von „jene, die versuchen, die Gesetzgebung zu beeinflussen“, ist seit den 1790er Jahren im amerikanischen Englisch belegt. Dies bezieht sich auf den Brauch, dass Einflussnehmer sich in den großen Eingangshallen vor den Gesetzgebungsräumen versammeln.

lobby(v.)

"versuchen, Gesetze zu beeinflussen" (ursprünglich durch den Besuch der Lobby eines Gesetzgebers, um Mitglieder zu werben), 1826, amerikanisches Englisch, abgeleitet von lobby (n.) im politischen Sinne. Verwandt: Lobbied; lobbying.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen taucht logge auf, vor allem im 13. Jahrhundert in Nachnamen und Ortsbezeichnungen. Ab etwa 1300 wird es dann auch für „kleines Gebäude oder Hütte“ verwendet, und stammt aus dem Altfranzösischen loge, was so viel wie „Laube, überdachter Gang; Hütte, Blockhaus, Tribüne bei einem Turnier“ (12. Jh.) bedeutet. Dieses wiederum geht auf das Fränkische *laubja zurück, was „Schutz, Unterkunft“ bedeutet (verwandt mit dem Althochdeutschen louba für „Vordach, Galerie“ und dem Deutschen Laube für „Laubengang, Arbor“). Die Wurzeln reichen bis ins Urgermanische zurück, wo *laubja- ebenfalls „Schutz“ bedeutete. Eine weit verbreitete Vermutung, die von Experten wie Watkins und dem Oxford English Dictionary unterstützt wird, ist, dass es ursprünglich „Schutz aus Laub“ oder „Dach aus Rinde“ bedeutete. Diese Deutung könnte mit der gleichen indogermanischen Wurzel wie leaf (n.) verbunden sein.

Die moderne Schreibweise setzte sich um 1500 durch. Die spezifische Bedeutung „Jägerhütte“ wird erstmals Ende des 14. Jahrhunderts belegt. Die Verwendung des Begriffs für „lokale Zweigstelle einer Gesellschaft“ taucht erstmals in den 1680er Jahren auf, insbesondere bei den Freimaurern. Zuvor wurde lodge im Mittelalter auch für „Werkstatt einer Gruppe von Maurern“ (ca. 1350) verwendet. In der Neuen Welt fand das Wort Anwendung für bestimmte Gebäude der amerikanischen Ureinwohner (1805), was zur Entstehung von Begriffen wie lodge-pole (1805) und lodge-pole pine (1859) führte.

Das alte englische Wort leaf bedeutet „Blatt einer Pflanze, Laub; Seite eines Buches, Blatt Papier“. Es stammt aus dem Urgermanischen *lauba- (verwandt mit dem alt-sächsischen lof, dem altnordischen lauf, dem alt-friesischen laf, dem niederländischen loof, dem althochdeutschen loub, dem modernen deutschen Laub für „Laub, Blätter“ und dem gotischen laufs für „Blatt, Laub“). Möglicherweise geht es auf die indogermanische Wurzel *leub(h)- zurück, die „abblättern, abreißen oder abbrechen“ bedeutet. Diese Wurzel findet sich auch im Altirischen luib für „Kraut“, lub-gort für „Garten“, im Albanischen labë für „Rinde, Korke“, im Litauischen luba für „Brett, Planke“, im Russischen lob für „Stirn, Braue“, im Tschechischen leb für „Schädel“, im Litauischen luobas für „Bast“, im Lettischen luobas für „Schale“ und im Russischen lub für „Bast“. Im Altnordischen bezeichnete lyf „Heilkräuter“, im Altenglischen bedeutete lybb „Gift; Magie“.

Das Wort ist verwandt mit lodge und lobby. Eine andere indogermanische Wurzel findet sich im Begriff folio. Ab dem späten 14. Jahrhundert wurde es auch für sehr dünne Metallblätter (insbesondere Gold) verwendet. Vergleiche das litauische lapas für „Blatt“, das von einer Wurzel abstammt, die auch im Griechischen lepos für „Rinde“ und lepein für „abblättern“ vorkommt. Das Wort wurde auch auf flache und relativ breite Oberflächen angewendet, insbesondere bei flexiblen oder montierten Anfügungen. Die Bedeutung „Scharnierklappe an der Seite eines Tisches“ entstand in den 1550er Jahren. Die Redewendung turn over a (new) leaf (in den 1590er Jahren; in den 1570er Jahren als turn the leaf) bedeutet „einen neuen und besseren Lebensweg einschlagen“ und bezieht sich auf die Buchbedeutung. Bei Insekten stammt leaf-hopper aus dem Jahr 1847, leaf-cutter aus dem Jahr 1816.

Werbung

Trends von " lobby "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"lobby" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of lobby

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "lobby"
Werbung