Werbung

Bedeutung von merciless

gnadenlos; unbarmherzig; grausam

Herkunft und Geschichte von merciless

merciless(adj.)

Ende des 14. Jahrhunderts wurde das Wort verwendet, um „gefühllos, erbarmungslos, grausam“ zu beschreiben. Es setzt sich aus mercy und -less zusammen. Die Bedeutung „unerbittlich“ entwickelte sich im frühen 15. Jahrhundert und wurde für unbelebte Dinge ab den 1580er Jahren gebräuchlich. Verwandte Begriffe sind Mercilessly; mercilessness.

Verknüpfte Einträge

Ende des 12. Jahrhunderts bedeutete es „Gottes Vergebung für die Vergehen seiner Geschöpfe“. Das Wort stammt aus dem Altfranzösischen mercit, merci (9. Jahrhundert) und bedeutete ursprünglich „Belohnung, Geschenk; Freundlichkeit, Gnade, Mitleid“. Es geht zurück auf das Lateinische mercedem (im Nominativ merces), was „Belohnung, Lohn, Bezahlung, Anstellung“ bedeutete. Im Vulgärlatein entwickelte sich die Bedeutung weiter zu „Gefallen, Mitleid“, während es im Mittellatein auch „Dank; Gnade“ bedeutete. Der Ursprung liegt im lateinischen merx (Genitiv mercis), was „Waren, Handelsgut“ bedeutet (siehe auch market (n.)). In der Kirchensprache des 6. Jahrhunderts erhielt das Wort eine spezielle Bedeutung: Es bezeichnete die himmlische Belohnung, die denjenigen zuteilwird, die den Hilflosen Freundlichkeit zeigen – also denjenigen, von denen keine Gegenleistung zu erwarten ist.

Die Bedeutung „Bereitschaft zu vergeben oder Mitgefühl zu zeigen“ ist seit dem frühen 13. Jahrhundert belegt. Der Sinn von „eine Handlung oder Übung der Nachsicht oder des Wohlwollens“ taucht um 1300 auf. Als Interjektion wird es seit der Mitte des 13. Jahrhunderts verwendet (als Abkürzung für may God have mercy, have mercy on me usw.). Viele der englischen Bedeutungen finden sich bereits früher im Französischen, doch dort wurde das Wort weitgehend durch miséricorde ersetzt, außer als Dankeswort. Die Bedeutung „Ermessensspielraum“ (wie in at (one's) mercy) stammt aus der Mitte des 14. Jahrhunderts. Seat of mercy, also „goldene Abdeckung der Bundeslade“ (1530), und damit „der Thron Gottes“, ist Tyndales Leihübersetzung von Luthers gnadenstuhl. Diese Übersetzung ist zwar ungenau, geht aber auf das lateinische propitiatorium zurück, das letztlich eine Übersetzung des hebräischen kapporeth ist, was wörtlich „Versöhnungsstätte“ bedeutet.

Das Wortbildungselement bedeutet „mangelnd, kann nicht sein, ist nicht“ und stammt aus dem Altenglischen -leas. Es leitet sich von leas ab, was so viel wie „frei (von), devoid (of), falsch, vorgetäuscht“ bedeutet. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *lausaz (Verwandte: Niederländisch -loos, Deutsch -los „-less“, Altnordisch lauss „locker, frei, vakant, zügellos“, Mittelniederländisch los, Deutsch los „locker, frei“, Gotisch laus „leer, eitel“). Der Wortstamm geht auf die indogermanische Wurzel *leu- zurück, die „lockern, teilen, auseinander schneiden“ bedeutet. Verwandt sind die Begriffe loose und lease.

    Werbung

    Trends von " merciless "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "merciless" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of merciless

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "merciless"
    Werbung