Werbung

Bedeutung von misinformation

Fehlinformation; falsche Informationen; irreführende Angaben

Herkunft und Geschichte von misinformation

misinformation(n.)

In den 1580er Jahren bezeichnete der Begriff die „Handlung des Fehlinformationsgebens“. In den 1660er Jahren entwickelte sich die Bedeutung weiter zu „falsche oder irreführende Informationen“. Er setzt sich zusammen aus mis- (1), was „schlecht“ oder „falsch“ bedeutet, und information.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts entstand das Wort informacion, was so viel wie „Akt des Informierens, Kommunikation von Neuigkeiten“ bedeutet. Es stammt aus dem Altfranzösischen informacion, enformacion, was „Rat, Anleitung“ bedeutet, und geht zurück auf das Lateinische informationem (im Nominativ informatio), was „Umriss, Konzept, Idee“ heißt. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem lateinischen Verb informare abgeleitet ist, was „ausbilden, unterrichten, erziehen; formen, Gestalt geben“ bedeutet (siehe inform). Die wiederhergestellte lateinische Schreibweise tauchte im 16. Jahrhundert auf.

Die Bedeutung „Wissen, das über ein bestimmtes Thema vermittelt wird“ entwickelte sich im Mittel des 15. Jahrhunderts. Ab 1937 wurde das Wort im Zusammenhang mit Fernsehsignalen verwendet, die übertragen werden. Ab 1944 bezog es sich auf Lochkarten-Betriebssysteme und ab 1953 auf die DNA. Der Begriff Information theory (Informationstheorie) stammt aus dem Jahr 1950, während information technology (Informationstechnologie) 1958 geprägt wurde, erstmals in der „Harvard Business Review“. Die information revolution (Informationsrevolution), die durch Fortschritte in der Computertechnik ausgelöst werden sollte, wurde 1966 erwähnt. Der Begriff Information overload (Informationsüberflutung) tauchte 1967 auf.

Das Präfix germanischen Ursprungs wird an Substantive und Verben angehängt und bedeutet „schlecht, falsch“. Es stammt aus dem Altenglischen mis- und geht zurück auf das Urgermanische *missa-, was so viel wie „abweichend, auf Abwegen“ bedeutet. Ähnliche Formen finden sich im Altfriesischen und Altsächsischen mis-, im Mittelniederländischen misse-, im Althochdeutschen missa-, im Deutschen miß-, im Altnordischen mis- und im Gotischen missa-. Möglicherweise könnte man es auch wörtlich als „in veränderter Weise“ übersetzen, mit einem Grundsinn von „Unterschied, Veränderung“ (vergleiche Gotisch misso „gegenseitig“). Daher könnte es aus dem Proto-Indo-Europäischen *mit-to- stammen, abgeleitet von der Wurzel *mei- (1) „verändern“.

Im Altenglischen war es ein produktives Wortbildungselement, wie zum Beispiel in mislæran („schlechte Ratschläge geben, falsch unterrichten“). Im 14. bis 16. Jahrhundert begann man in einigen Verben, ihm die Bedeutung „ungünstig“ zuzuschreiben. Es wurde dann als Intensivpräfix verwendet, um bereits negative Empfindungen auszudrücken, wie in misdoubt („zweifeln“). Praktisch fungierte es im Alt- und frühen Mittelenglischen oft fast wie ein eigenständiges Wort und wurde häufig auch so geschrieben. Im Altenglischen gab es außerdem ein Adjektiv (mislic „vielfältig, unähnlich, verschieden“) und ein Adverb (mislice „in verschiedene Richtungen, falsch, auf Abwegen“), die beide davon abgeleitet sind und dem deutschen misslich (Adjektiv) entsprechen. Im Laufe der Zeit kam es zu Verwechslungen mit mis- (2).

    Werbung

    Trends von " misinformation "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "misinformation" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of misinformation

    Werbung
    Trends
    Werbung