Werbung

Bedeutung von mitre

Bischofsmütze; hohe Kopfbedeckung für Geistliche; traditionelle religiöse Kopfbedeckung

Herkunft und Geschichte von mitre

mitre(n.)

Im mittleren 14. Jahrhundert bezeichnete es „den hohen Hut eines Bischofs“. Es stammt aus dem Altfranzösischen mitre und direkt aus dem Lateinischen mitra, was „Stirnband“ oder „Turban“ bedeutet. Dieses wiederum geht auf das Griechische mitra zurück, das ursprünglich ein Gürtel oder ein Tuch bezeichnete, das unter der Rüstung um die Taille getragen wurde. Möglicherweise stammt es von der indogermanischen Wurzel *mei-, die „binden“ oder „anheften“ bedeutet. Diese Wurzel findet sich auch im Sanskrit mitra- („Freund“, „Freundschaft“), im Altpersischen Mithra- (ein Gottesname) und im Russischen mir („Welt“, „Frieden“). Das griechische Wort könnte aus dem Indo-Iranischen entlehnt sein.

Im vorchristlichen Latein wurde es verwendet, um eine Art Kopfbedeckung zu beschreiben, die einst von den Bewohnern von Lydien, Phrygien und anderen Teilen Kleinasiens getragen wurde. In Rom galt das Tragen dieser Kopfbedeckung durch Männer als Zeichen von Weiblichkeit [OED]. Dennoch wurde das Wort in der Vulgata verwendet, um das hebräische micnepheth zu übersetzen, das priesterliche Kopfbedeckung der antiken jüdischen Hohepriester bezeichnete.

Verknüpfte Einträge

Im Jahr 1877 bezeichnete der Begriff „Mir“ ein russisches Dorf oder eine Kommune. Außerdem, mit einem großen M-, war es der Name einer Raumstation aus dem späten 20. Jahrhundert. Das Wort stammt aus dem Russischen und bedeutet wörtlich „Frieden“ oder „Welt“, kann aber auch „Dorf“ oder „Gemeinschaft“ bedeuten. Ursprünglich kommt es aus dem Altkirchenslawischen miru, was „Frieden“ bedeutet, und hat seine Wurzeln im Proto-Slawischen *miru, das so viel wie „Gemeinschaft“, „Freude“ oder „Frieden“ bedeutete. Einige Linguisten vermuten, dass es möglicherweise aus dem Iranischen entlehnt wurde [Watkins]. Die Wurzel in der indogermanischen Sprache ist *mei- (4), was „binden“ oder „verbinden“ bedeutet (siehe mitre). Im Altkirchenslawischen wurde miru in der christlichen Terminologie als kollektives „Friedensgemeinschaft“ verwendet [Buck] und übersetzte das griechische kosmos. Daher entwickelte sich die Bedeutung zu „die bekannte Welt“ oder „die Menschheit“.

In Bezug auf eine Art Kopfbedeckung ist dies eine alternative Schreibweise für mitre (siehe -re).

Um 1600 entstand der Begriff „mitral“, der so viel wie „einem Mitra ähnlich“ oder „zu einer Mitra gehörend“ bedeutet. Er stammt aus dem Französischen mitral und geht zurück auf das Neulateinische mitralis, das wiederum vom Lateinischen mitra abgeleitet ist (siehe auch mitre). Der mitral valve des Herzens wird seit 1705 so genannt, abgeleitet von dem neulateinischen Ausdruck mitrales valvulae.

    Werbung

    Trends von " mitre "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "mitre" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of mitre

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "mitre"
    Werbung