Werbung

Bedeutung von no-hitter

Spiel ohne Treffer; Baseballspiel ohne Schläge

Herkunft und Geschichte von no-hitter

no-hitter(n.)

Der Baseball-Begriff für ein Spiel, in dem eine Mannschaft keinen Hit erzielt, stammt aus dem Jahr 1939 und setzt sich zusammen aus no + hit (Substantiv).

Verknüpfte Einträge

Ende des 15. Jahrhunderts bedeutete es „eine Zurechtweisung“. In den 1590er Jahren wurde es als „ein Schlag, ein Treffer“ verwendet, abgeleitet von hit (Verb). Die Bedeutung „erfolgreiches Spiel, Lied, Person“ usw. entstand 1811 und leitet sich von der verbalen Auffassung ab, „das Ziel zu treffen, erfolgreich zu sein“ (um 1400). Im Slang der Unterwelt, wo es „ein Mord“ bedeutet, tauchte es 1970 auf. Dies stammt von einem kriminellen Slangverb, das „geplant töten“ bedeutet (1955). Die Bedeutung „Dosis eines Betäubungsmittels“ kam 1951 auf, inspiriert von Ausdrücken wie hit the bottle.

„Nicht in irgendeinem Maße, überhaupt nicht“ – so wird das Wort im Mittelenglischen verwendet und stammt aus dem Altenglischen na. Dieses setzt sich zusammen aus ne, was „nicht, nein“ bedeutet, und a, was so viel wie „jemals“ heißt. Der erste Teil leitet sich vom urgermanischen *ne ab, das auch im Altnordischen, Altfriesischen, Althochdeutschen ne und Gotischen ni für „nicht“ verwendet wird. Dieses wiederum stammt von der indogermanischen Wurzel *ne-, die „nicht“ bedeutet. Der zweite Teil kommt vom urgermanischen *aiwi-, einer erweiterten Form der indogermanischen Wurzel *aiw-, die „Lebenskraft, Leben, langes Leben, Ewigkeit“ bedeutet. Letztlich ist es identisch mit nay, und die Unterschiede in der Verwendung sind rein zufällig.

Als Adjektiv, das „keines, nicht eines, niemand“ bedeutet (um 1200), hat es sich aus dem Altenglischen nan entwickelt (siehe none). Dabei wurde das finale -n zunächst vor Konsonanten und schließlich ganz weggelassen. Als Interjektion, die eine negative Antwort auf eine Aussage oder Frage gibt – also „nicht so“ –, taucht es im frühen 13. Jahrhundert auf und stammt vom Adverb ab. Im 1580er Jahren wird es als Substantiv für „eine Ablehnung; eine negative Stimme“ verwendet, und in den 1650er Jahren bezeichnet es eine Person, die eine negative Stimme abgibt.

Die Konstruktion no X, no Y ist seit den 1530er Jahren belegt (zum Beispiel in no peny no pardon). Die Verwendung von No problem als Interjektion zur Beruhigung ist seit 1963 nachgewiesen. No way als umgangssprachlicher Ausdruck, der „das ist unmöglich“ bedeutet, ist seit 1968 belegt (noway (Adverb) für „überhaupt nicht, in keiner Weise, auf keinen Fall“ stammt aus etwa 1300). No-knock (Adjektiv), das sich auf Polizeirazzien ohne Erlaubnis oder Vorwarnung bezieht, ist seit 1970 im amerikanischen Englisch bekannt. Der Ausdruck no can do, der „es ist nicht möglich“ bedeutet, ist seit 1827 belegt und wurde im 19. Jahrhundert von englischsprachigen Chinesen in China, Australien und an der Westküste der Vereinigten Staaten verwendet.

We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
Wir wiederholten unseren Rat immer wieder, aber bekamen nur eine laute, hölzerne Gelächter als Antwort und ihr nationales Motto: No can do: Europe fashion no do in China. [„Erinnerungen an eine Reise nach und aus China“, in Paxtons Horticultural Register, London, 1836]
    Werbung

    Trends von " no-hitter "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "no-hitter" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of no-hitter

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "no-hitter"
    Werbung