Werbung

Bedeutung von old-world

altweltlich; zur Alten Welt gehörend; europäisch-afrikanisch

Herkunft und Geschichte von old-world

old-world(adj.)

Im Jahr 1712 entstand der Begriff „altweltlich“ im Sinne von „aus einer prähistorischen Epoche“. Er setzt sich aus old und world zusammen. Die Bedeutung „Eurasien und Afrika betreffend“, im Gegensatz zu den Amerikas, entwickelte sich bis 1877. Die Substantivphrase Old World in diesem Kontext tauchte bereits in den 1590er Jahren auf. Die Einteilung der Erde in Alte und Neue Welt durch die Europäer geht auf das Jahr 1503 zurück, als der italienische Entdecker Amerigo Vespucci den lateinischen Ausdruck Mundus Novus für die von Kolumbus und anderen entdeckten Gebiete der westlichen Hemisphäre verwendete. Damit sollte verdeutlicht werden, dass diese Gebiete nicht zu Asien gehörten.

The Known World is usually divided into four Parts, Europe, Asia, Africk and America. But it is a most unequal Division, and I think it more rational to divide it thus. Viz. the Known World, first into two Parts, the Old and the New World; then the Old World into three, Europe, Asia, and Africa; and the New into two, the Northern and Southern America. [Guy Miege, "A New Cosmography, or Survey of the Whole World," London, 1682]
Die bekannte Welt wird üblicherweise in vier Teile unterteilt: Europa, Asien, Afrika und Amerika. Doch diese Einteilung ist äußerst ungleich, und ich halte es für vernünftiger, sie folgendermaßen vorzunehmen. Nämlich die bekannte Welt zunächst in zwei Teile, die Alte und die Neue Welt; dann die Alte Welt in drei, Europa, Asien und Afrika; und die Neue in zwei, das Nord- und das Südamerika. [Guy Miege, „Eine neue Kosmographie oder Übersicht über die ganze Welt“, London, 1682]

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen gab es das Wort ald (in der Anglian-Dialektform) und eald (West-Saxon, Kentish), was so viel wie „antik, von uralter Herkunft, zur Antike gehörend, urzeitlich; lange bestehend oder genutzt; am Ende der normalen Lebensspanne; älter, reif, erfahren“ bedeutete. Es stammt vom Urgermanischen *althaz ab, was „erwachsen, volljährig“ heißt. Diese Wurzel findet sich auch im Altfriesischen ald, Gotischen alþeis, Niederländischen oud und Deutschen alt. Ursprünglich war es der Partizipstamm eines Verbs, das „wachsen, nähren“ bedeutete (vergleiche Gotisch alan „aufwachsen“, Altnordisch ala „nähren“). Die Wurzel geht auf die indogermanische Wurzel *al- (2) zurück, die „wachsen, nähren“ bedeutet. Der ursprüngliche Vokal des Altenglischen ist im Schottischen auld erhalten geblieben, ebenso in alderman. Die ursprünglichen Steigerungsformen (elder, eldest) finden sich in bestimmten Verwendungen noch heute.

Die gängige indogermanische Wurzel für „alt“ ist *sen- (siehe senior (Adjektiv)). Einige indogermanische Sprachen unterscheiden zwischen Wörtern für „alt“ (im Gegensatz zu jung) und solchen für „alt“ (im Gegensatz zu neu). Manche haben sogar eigene Begriffe für alte Menschen im Vergleich zu alte Dinge. Im Lateinischen wurde senex hauptsächlich für lebende, meist menschliche Wesen verwendet, während vetus (wörtlich „viele Jahre alt“) für unbelebte Dinge genutzt wurde. Im Griechischen bezeichnete geraios vor allem Menschen, während palaios meist Dinge beschrieb und bei Menschen nur abwertend verwendet wurde. Zudem gab es im Griechischen arkhaios, was so viel wie „zum Anfang gehörend“ bedeutet und dem Französischen ancien ähnelt, das vor allem für Dinge „aus vergangenen Zeiten“ verwendet wird.

Im Altenglischen fand sich auch fyrn für „uralt“, was mit feor für „fern, entfernt“ verwandt ist (siehe far und vergleiche Gotisch fairneis, Altnordisch forn für „alt, aus alter Zeit“, Althochdeutsch firni für „alt, erfahren“).

Die Bedeutung „in einem bestimmten Alter“ (three days old) entwickelte sich im späten Altenglisch. Der Sinn „bezüglich oder charakteristisch für die frühesten Phasen der Entwicklung oder Zeitperioden“ stammt ebenfalls aus dieser Zeit. Als Intensivform für „groß, hoch“ tauchte es im Mittelalter des 15. Jahrhunderts auf, wird heute jedoch nur noch in Verbindung mit einem anderen Adjektiv verwendet (gay old time, good old Charlie Brown). Als Substantiv für „die Alten“ ist es seit dem 12. Jahrhundert belegt. Of old für „aus alten Zeiten“ stammt aus dem späten 14. Jahrhundert.

Old age für „Lebensphase im hohen Alter“ ist seit dem frühen 14. Jahrhundert belegt. Old Testament taucht im Mittelalter des 14. Jahrhunderts auf (im späten Altenglischen hieß es old law). Old lady für „Ehefrau, Mutter“ ist um 1775 bezeugt (vergleiche jedoch das Altenglische seo ealde hlæfdige für „die verwitwete Königin“). Old man für „Mann, der lange gelebt hat“ stammt aus dem späten Altenglisch; die Bedeutung „Ehemann, Vater, Chef“ entwickelte sich 1854, zuvor (1830) war es Militärjargon für „Befehlsgeber“. old boy als vertrauliche Anredeform entstand um 1600. Old days für „frühere Zeiten“ ist im späten Altenglisch belegt; old time für „vergangene Zeiten“ stammt aus dem späten 14. Jahrhundert. good old days, also „frühere Zeiten, die als besser als die Gegenwart angesehen werden“, manchmal ironisch, ist aus den 1670er Jahren überliefert. Old Light (Adjektiv), im religiösen Kontext für „die alte Glaubensrichtung oder Prinzipien unterstützend“, ist aus dem Jahr 1819 bekannt.

Mittelenglisch, aus Altenglisch woruld, worold „menschliche weltliche Existenz, Bestrebungen, Freuden und Sorgen dieses Lebens“, auch „eine lange Zeitspanne“, auch „die Menschheit, Menschheit, Menschlichkeit“ (aber nicht „die Erde“), ein Wort, das für germanische Sprachen eigen ist, mit einer wörtlichen Bedeutung von „Zeitalter des Menschen“.

Es wird rekonstruiert als ein protogermanisches Kompositum aus *wer „Mensch“ (Altenglisch wer, noch in werewolf; siehe virile) und *ald „Alter“ (Altenglisch ald; siehe old). Verwandte sind Alt-Sächsisch werold, Alt-Friesisch warld, Niederländisch wereld, Alt-Nordisch verold, Alt-Hochdeutsch weralt, Deutsch Welt). Lateinisch saeculum kann sowohl „Alter“ als auch „Welt“ bedeuten, ebenso wie Griechisch aiōn.

Ursprünglich „Leben auf der Erde, diese Welt (im Gegensatz zum Jenseits)“. Die Bedeutung erweiterte sich auf „die bekannte Welt“, dann auf „die physische Welt im weitesten Sinne, Schöpfung, das Universum“ (um 1200).

Der älteste Sinn ist in world without end (Übersetzung des Lateinischen saecula saeculorum) und in worldly. In der Theologie besonders „der Teil der Menschheit, der sich weltlichen Angelegenheiten und Freuden des gegenwärtigen Zustands widmet“ (Mitte des 14. Jahrhunderts), eine Bedeutung, die oft von späteren Sekten wiederbelebt wurde. In der modernen wissenschaftlichen Auffassung „planetarischer Körper, der als bevölkert angesehen wird“, ab 1713. 

In den altenglischen Evangelien war das gebräuchlichste Wort für „die physische Welt“ Middangeard (Alt-Nordisch Midgard), wörtlich „die mittlere Umzäunung“ (siehe yard (n.1)), das in der germanischen Kosmologie verwurzelt ist. Griechisch kosmos in seiner kirchlichen Bedeutung von „Welt der Menschen“ wurde manchmal im Gotischen als manaseþs übersetzt, wörtlich „Samen des Menschen“. Das übliche Alt-Nordische Wort war heimr, wörtlich „Wohnsitz“ (siehe home).

Laut Buck leiten sich Wörter für „Welt“ in einigen anderen indogermanischen Sprachen von der Wurzel für „Boden, Fundament“ ab (wie Irisch domun, Altkirchenslawisch duno, verwandt mit Englisch deep); das litauische Wort ist pasaulis, von pa- „unter“ + saulė „Sonne“.

Das englische Wort wurde später für jeden Zustand oder Bereich der Existenz verwendet (um 1200), wie „die gesamte Anzahl von Menschen, die durch einen gemeinsamen Glauben, ein Erbe usw. vereint sind“ (um 1600). In der modernen Geographie, in den 1550er Jahren, „bestimmter Teil oder Teil des Globus“ (wie New World).

Es ist um 1200 in emphatischen Phrasen belegt, die Staunen, Verwirrung usw. ausdrücken (wie how in the world?). Die hyperbolische oder emphatische Bedeutung „eine große Menge oder Zahl“, in a world of, stammt aus dem späten 14. Jahrhundert. For all the world „in jeder Hinsicht“ ist aus der Mitte des 14. Jahrhunderts.

Out of this world „überragend, wunderbar“ stammt aus dem Jahr 1928; früher bedeutete es „tot“. to think the world of „in höchstem Maße schätzen“ ist von 1886, Amerikanisches Englisch.

I know a little maiden
With hair of raven hue
She thinks the world of me
Though she may not care for you.
["About My Girl," in Bangor (Maine) Commercial, April 3, 1886]
Ich kenne ein kleines Mädchen
Mit Haaren von Rabenfarbe
Sie hält viel von mir
Obwohl sie sich vielleicht nicht um dich kümmert.
[„About My Girl“, in Bangor (Maine) Commercial, 3. April 1886]

World power im geopolitischen Sinne ist seit 1900 belegt. World language ist von 1867 als „Sprache, die auf jedem Kontinent verstanden und verwendet wird“; von 1877 in Bezug auf Englisch als die geeignete, von 1885 für Volapük.

World Cup ist von 1951; die US-Baseball World Series ist von 1893 (ursprünglich oft World's Series). World-class ist seit 1950 belegt, ursprünglich von Olympiateilnehmern.

World-wearied ist aus den 1590er Jahren.

    Werbung

    Trends von " old-world "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "old-world" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of old-world

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "old-world"
    Werbung