Werbung

Bedeutung von passe-partout

Universalschlüssel; Alleskönner; Schlüssel für alle Türen

Herkunft und Geschichte von passe-partout

passe-partout(n.)

„Master-Key“, 1670er Jahre, aus dem Französischen, wörtlich „Pass überall“, gebildet aus passer „vorbeigehen“ (siehe pass (v.)) + partout „überall“, zusammengesetzt aus par „durch“ (siehe per) + tout „alles“, abgeleitet vom Lateinischen totus (siehe total (adj.)). Im übertragenen Sinne bedeutet es „das Mittel, durch das man überall hindurchkommt“.

Verknüpfte Einträge

Ende des 13. Jahrhunderts wurde passen (transitiv) verwendet, um auszudrücken, dass man an etwas vorbeigeht oder es überquert. Der Begriff stammt aus dem Altfranzösischen passer, was „vorbeigehen“ bedeutet und im 11. Jahrhundert gebräuchlich war. Dieses wiederum leitet sich aus dem Vulgärlateinischen *passare ab, was so viel wie „schreiten, gehen, passieren“ bedeutete. Ähnliche Begriffe finden sich im Spanischen mit pasar und im Italienischen mit passare. Der Ursprung liegt im Lateinischen passus, was „Schritt“ oder „Schrittmaß“ bedeutet und auf die indoeuropäische Wurzel *pete- zurückgeht, die „sich ausbreiten“ bedeutet.

Die intransitive Bedeutung „weitergehen, vorankommen, seinen Weg finden“ ist seit etwa 1300 belegt. Der bildliche Ausdruck „erleben, durchleben“ (wie in pass the time, „die Zeit verbringen“) taucht Ende des 14. Jahrhunderts auf. Die spezifische Bedeutung „eine Prüfung erfolgreich bestehen“ lässt sich auf das frühe 15. Jahrhundert datieren. Der Sinn „ablehnen, etwas nicht tun“ wurde erstmals 1869 belegt, ursprünglich im Kartenspiel (Euchre). Im Fußball, Hockey, Fußball usw. bedeutet es seit etwa 1865, „den Ball oder Puck an einen anderen Spieler abzugeben“. Verwandte Begriffe sind Passed und passing.

Die Bedeutung „für etwas gehalten werden, das man nicht ist“ (insbesondere im rassistischen Kontext) stammt aus dem Jahr 1935 und geht auf den Ausdruck pass oneself off (as) zurück, der bereits 1809 belegt ist. Die allgemeinere verbale Verwendung „als gleichwertig akzeptiert werden“ entwickelte sich in den 1590er Jahren. Der Ausdruck Pass up, was „ablehnen, sich weigern“ bedeutet, ist seit 1896 belegt. Pass the buck stammt aus dem Jahr 1865 und gilt als Poker-Jargon, der sich auf ein Messer mit Geweihgriff bezieht, das herumgereicht wurde, um anzuzeigen, wer als Nächster die Karten geben sollte. Pass the hat, was „um Spenden bitten“ bedeutet, ist seit 1762 bekannt. Pass-fail als Notensystem wurde 1955 im amerikanischen Englisch eingeführt.

"durch, mittels," 1580er Jahre (zuvor in verschiedenen lateinischen und französischen Ausdrücken, letzteren oft par), stammt aus dem Lateinischen per "durch, während, mittels, wegen, als in," abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *per- (1) "vorwärts," was sich zu "durch, vor, zuerst, führend, in Richtung, nahe, um, gegen" entwickelte.

„vollständig in Umfang oder Grad, ohne fehlendes Glied oder Teil; ganz“, Ende des 14. Jahrhunderts, aus dem Altfranzösischen total (14. Jahrhundert), abgeleitet vom Mittellateinischen totalis „ganz, vollständig“ (wie in summa totalis „Gesamtsumme“), aus dem Lateinischen totus „alle, alles auf einmal, das Ganze, vollständig, insgesamt“, ein Wort unbekannter Herkunft.

Total war ist seit 1937 belegt (William Shirer) und bezieht sich auf ein in Deutschland entwickeltes Konzept.

    Werbung

    Trends von " passe-partout "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "passe-partout" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of passe-partout

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "passe-partout"
    Werbung