Werbung

Bedeutung von predicament

Zwangslage; Dilemma; schwierige Situation

Herkunft und Geschichte von predicament

predicament(n.)

Frühes 15. Jahrhundert, in der Philosophie: „Kategorie, Klasse; eine von Aristoteles' zehn Kategorien“. Der Begriff stammt aus dem Mittellateinischen predicamentum, abgeleitet vom Spätlateinischen praedicamentum, was so viel wie „Qualität, Kategorie, etwas Vorhergesagtes, das, was behauptet wird“ bedeutet. Dies wiederum kommt vom Lateinischen praedicatus, dem Partizip Perfekt von praedicare, was „behaupten, verkünden, öffentlich erklären“ heißt. Es setzt sich zusammen aus prae-, was „vorwärts, vorher“ bedeutet (siehe pre-), und dicare, was „verkünden“ heißt. Letzteres stammt aus der indogermanischen Wurzel *deik-, die „zeigen“ und auch „feierlich aussprechen“ bedeutet, und siehe auch diction. Der Begriff praedicamentum ist eine Lehnübersetzung des griechischen kategoria, Aristoteles' Fachausdruck.

Die Bedeutung „unangenehme, gefährliche oder belastende Situation“ ist eine spezielle negative Verwendung des allgemeineren Begriffs für „Zustand des Seins, Bedingung, Situation“, die in den 1580er Jahren aufkam.

Verknüpfte Einträge

In den 1540er Jahren wurde das Wort „Diktion“ verwendet, um „ein Wort“ zu beschreiben – eine Bedeutung, die heute weitgehend vergessen ist. Es stammt aus dem Spätlateinischen, wo dictionem (im Nominativ dictio) so viel wie „eine Äußerung, einen Ausdruck; ein Wort; eine Art der Darbietung oder des Stils“ bedeutete. Dieses Substantiv leitet sich von dem lateinischen Verb dicere ab, das „sagen, erklären, verkünden, bekannt machen, behaupten, positiv erklären“ bedeutet. Dieses Verb ist auch die Wurzel für das französische dire („sagen“). Es steht in Verbindung mit dicare, was „reden, sprechen, äußern, eine Rede halten; aussprechen, artikulieren“ bedeutet. Beide stammen von der indogermanischen Wurzel *deik- ab, die ursprünglich „zeigen“ bedeutete und auch die Bedeutung „feierlich aussprechen“ hatte. Die spezielle Bedeutung „Art und Weise des Sagens“, insbesondere in Bezug auf die Wortwahl, entwickelte sich erst um 1700.

Es wird angenommen, dass die lateinischen Verben dicere und dicare ursprünglich dasselbe Wort waren. De Vann merkt an, dass „das Verb dicāre möglicherweise aus Zusammensetzungen mit -dicāre zurückgebildet wurde.“ Im Kern bedeuten beide Verben „reden, sprechen, erklären.“ Sie scheinen sich im Laufe der Zeit die sekundären Bedeutungen unvollständig aufgeteilt zu haben: dicere übernahm die Bedeutungen „sagen, erklären, verkünden, bekannt machen, behaupten, positiv erklären; einen Fall plädieren.“ Im religiösen Kontext bedeutete es auch „weihen, widmen“, was später zu „aufgeben, absondern, aneignen“ überging. dicare hingegen wurde eher im Sinne von „reden, sprechen, äußern, eine Rede halten; aussprechen, artikulieren; meinen, beabsichtigen; beschreiben; nennen, benennen; ernennen, absondern“ verwendet.

Um die Mitte des 14. Jahrhunderts tauchte das Wort prechement auf, das „eine Predigt, eine Ansprache“ bedeutete. Zuvor wurde es auch verwendet, um „eine nervige oder langwierige Rede“ (ca. 1300) zu beschreiben. Es stammt aus dem Altfranzösischen preechement und geht zurück auf das Mittellateinische praediciamentum, was so viel wie „Predigt, Rede, Erklärung“ bedeutet. Dies wiederum leitet sich vom Lateinischen praedicare ab (siehe auch preach (v.)). Interessanterweise ist es ein Doppelgänger von predicament. Verwandt ist auch Preachments.

Werbung

Trends von " predicament "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"predicament" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of predicament

Werbung
Trends
Werbung