Werbung

Bedeutung von preach

predigen; eine Predigt halten; verkünden

Herkunft und Geschichte von preach

preach(v.)

Im Mittelenglischen prechen, was so viel wie „eine Predigt halten, das Evangelium verkünden“ bedeutet, stammt aus dem späten Altenglischen predician, einem Lehnwort aus dem Kirchlichen Latein. Im 12. Jahrhundert wurde es als preachen aus dem Altfranzösischen preechier („predigen, eine Predigt halten“, 11. Jahrhundert, im modernen Französisch précher) zurückentlehnt. Dieses wiederum geht auf das Spätlateinische praedicare („öffentlich verkünden, ansagen“, im Mittelalter „predigen“, auch die Quelle des spanischen predicar) zurück. Es setzt sich zusammen aus dem Lateinischen prae („vor“, abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *per- (1) „vorwärts“, also „vor“, „bevor“) und dicare („verkünden, sagen“, aus der indogermanischen Wurzel *deik- „zeigen“, auch „feierlich aussprechen“, siehe auch diction). Verwandte Begriffe sind Preached und preaching.

Die Bedeutung „ernsthaften Rat geben, insbesondere zu moralischen Themen“ entwickelte sich in den 1520er Jahren. Der Ausdruck preach to the converted ist seit 1867 belegt (die Form preach to the choir ist seit 1979 nachweisbar).

Verknüpfte Einträge

In den 1540er Jahren wurde das Wort „Diktion“ verwendet, um „ein Wort“ zu beschreiben – eine Bedeutung, die heute weitgehend vergessen ist. Es stammt aus dem Spätlateinischen, wo dictionem (im Nominativ dictio) so viel wie „eine Äußerung, einen Ausdruck; ein Wort; eine Art der Darbietung oder des Stils“ bedeutete. Dieses Substantiv leitet sich von dem lateinischen Verb dicere ab, das „sagen, erklären, verkünden, bekannt machen, behaupten, positiv erklären“ bedeutet. Dieses Verb ist auch die Wurzel für das französische dire („sagen“). Es steht in Verbindung mit dicare, was „reden, sprechen, äußern, eine Rede halten; aussprechen, artikulieren“ bedeutet. Beide stammen von der indogermanischen Wurzel *deik- ab, die ursprünglich „zeigen“ bedeutete und auch die Bedeutung „feierlich aussprechen“ hatte. Die spezielle Bedeutung „Art und Weise des Sagens“, insbesondere in Bezug auf die Wortwahl, entwickelte sich erst um 1700.

Es wird angenommen, dass die lateinischen Verben dicere und dicare ursprünglich dasselbe Wort waren. De Vann merkt an, dass „das Verb dicāre möglicherweise aus Zusammensetzungen mit -dicāre zurückgebildet wurde.“ Im Kern bedeuten beide Verben „reden, sprechen, erklären.“ Sie scheinen sich im Laufe der Zeit die sekundären Bedeutungen unvollständig aufgeteilt zu haben: dicere übernahm die Bedeutungen „sagen, erklären, verkünden, bekannt machen, behaupten, positiv erklären; einen Fall plädieren.“ Im religiösen Kontext bedeutete es auch „weihen, widmen“, was später zu „aufgeben, absondern, aneignen“ überging. dicare hingegen wurde eher im Sinne von „reden, sprechen, äußern, eine Rede halten; aussprechen, artikulieren; meinen, beabsichtigen; beschreiben; nennen, benennen; ernennen, absondern“ verwendet.

„Eine Person, die befugt oder ernannt ist, öffentlich über religiöse Themen zu sprechen“, um das Jahr 1200, prechour, aus dem Altfranzösischen preecheor „Prediger“ (im modernen Französisch prêcheur), abgeleitet vom Lateinischen praedicatorem (im Nominativ praedicator) „öffentlicher Lobpreiser, Eulogist“, wörtlich „Verkünder“ (siehe preach). Die umgangssprachliche Kurzform preach (Substantiv) ist seit 1968 belegt, im amerikanischen Englisch.

Werbung

Trends von " preach "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"preach" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of preach

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "preach"
Werbung