Werbung

Bedeutung von resent

empfinden; sich verletzt fühlen; ärgerlich sein

Herkunft und Geschichte von resent

resent(v.)

Um 1600 herum bedeutete es „Schmerz oder Leid empfinden“, was heute nicht mehr gebräuchlich ist. In den 1620er Jahren entwickelte sich die Bedeutung zu „etwas übelnehmen, als Verletzung oder Beleidigung ansehen; in gewissem Maße verärgert oder gereizt sein“. Diese Bedeutung stammt aus dem Französischen ressentir, was „Schmerz, Bedauern empfinden“ bedeutet. Es geht zurück auf das Altfranzösische resentir, was so viel wie „wieder fühlen, im Gegenzug fühlen“ (13. Jahrhundert) heißt. Hierbei handelt es sich um eine Zusammensetzung aus re-, das in diesem Fall vielleicht als Intensivpräfix fungiert (siehe re-), und sentir, was „fühlen“ bedeutet. Letztlich stammt es vom lateinischen sentire ab, was „fühlen, denken“ bedeutet (siehe sense (n.)).

In der englischen Sprache konnte es manchmal auch eine positive Konnotation annehmen, nämlich „wertschätzen, dankbar sein für“ (in den 1640er Jahren), doch diese Bedeutung ist heute ebenfalls veraltet. Verwandte Begriffe sind: Resented und resenting.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete das Wort „Sinn“, „Bedeutung“, „Deutung“ (insbesondere von Heiligen Schriften). Um 1400 wurde es auch für die „Fähigkeit der Wahrnehmung“ verwendet. Es stammt aus dem Altfranzösischen sens, was „einer der fünf Sinne“, „Bedeutung“, „Verstand“ oder „Wissen“ (12. Jahrhundert) bedeutet, und direkt aus dem Lateinischen sensus, was „Wahrnehmung“, „Gefühl“, „Bedeutung“ oder „Verständnis“ meint. Dieses leitet sich von sentire ab, was „wahrnehmen“, „fühlen“ oder „wissen“ bedeutet.

Wahrscheinlich ist die Verwendung des Begriffs in diesem Zusammenhang bildlich und könnte ursprünglich so viel wie „seinen Weg finden“ oder „geistig vorankommen“ bedeutet haben. Laut Watkins und anderen Linguisten stammt es von einer indogermanischen Wurzel *sent-, die „gehen“ bedeutet (daraus entwickelte sich im Althochdeutschen sinnan für „gehen“, „reisen“, „streben“, „im Sinn haben“ oder „wahrnehmen“, im Deutschen Sinn für „Sinn“, „Verstand“, im Altenglischen sið für „Weg“ oder „Reise“ sowie im Altirischen set und Walisischen hynt für „Weg“).

Die Anwendung des Begriffs auf die external oder outward senses (Berührung, Sehen, Hören – also jede spezielle Sinneswahrnehmung, die mit einem körperlichen Organ verbunden ist) ist im Englischen seit den 1520er Jahren belegt. Diese Sinne werden üblicherweise als fünf gezählt. Manchmal werden ein „muscular sense“ (Muskelgefühl) und ein „inner (common) sense“ (innerer oder gemeinsamer Sinn) hinzugefügt – vielleicht, um die perfekte Zahl sieben zu erreichen. Daher stammt auch der alte Ausdruck the seven senses, der manchmal „Bewusstsein in seiner Gesamtheit“ bedeutet. Für die Bedeutung „Bewusstsein“ oder „Verstand im Allgemeinen“ siehe senses.

Die Bedeutung „das, was weise, klug, vernünftig oder intelligent ist“, entwickelte sich um 1600. Auch die Bedeutung „Fähigkeit zur Wahrnehmung und Wertschätzung“ stammt aus dieser Zeit (wie in sense of humor, belegt seit 1783, und sense of shame, 1640er Jahre). Die Bedeutung „vage Wahrnehmung oder Gefühl“ entstand in den 1590er Jahren.

„voller oder inspiriert von Groll; geneigt oder bereit, Groll zu hegen“, 1650er Jahre, abgeleitet von resent + -ful. Verwandt: Resentfully; resentfulness.

Werbung

Trends von " resent "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"resent" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of resent

Werbung
Trends
Werbung