Werbung

Bedeutung von salvage

Rettung; Bergung; Wiederverwertung

Herkunft und Geschichte von salvage

salvage(n.)

In den 1640er Jahren bezeichnete der Begriff „Salvage“ die „Zahlung für die Rettung eines Schiffes vor dem Untergang oder der Erfassung“. Er stammt aus dem Französischen salvage (15. Jahrhundert) und leitet sich vom Altfranzösischen salver ab, was so viel wie „retten“ bedeutet (siehe auch save (v.)). Die allgemeinere Bedeutung „Rettung von Eigentum aus Gefahr“ ist seit 1878 belegt. Die spezifische Bedeutung „Recycling von Abfallmaterial“ entstand 1918 im Zuge der britischen Anstrengungen im Ersten Weltkrieg.

An allowance or compensation to which those are entitled by whose voluntary exertions, when they were under no legal obligation to render assistance, a ship or goods have been saved from the dangers of the sea, fire, pirates, or enemies. [Century Dictionary]
Es handelt sich um eine Vergütung oder Entschädigung, auf die Personen Anspruch haben, deren freiwillige Bemühungen – obwohl sie rechtlich nicht verpflichtet waren, Hilfe zu leisten – dazu geführt haben, dass ein Schiff oder Waren vor den Gefahren des Meeres, Feuer, Piraten oder Feinden gerettet wurden. [Century Dictionary]

salvage(v.)

"retten" (aus Schiffswrack, Flut, Feuer usw.), 1889, abgeleitet von salvage (Substantiv). Verwandt: Salvaged; salvaging.

Verknüpfte Einträge

Um 1200, saven, „jemanden aus einer Gefahr befreien; aus der Gefahr retten, in Sicherheit bringen“, auch „den Tod verhindern“; außerdem „von Sünde oder deren Folgen befreien; ins ewige Leben aufnehmen; Erlösung erlangen“, stammt aus dem Altfranzösischen sauver „(sicher) bewahren, schützen, erlösen“, aus dem Spätlateinischen salvare „sicher machen, schützen“, und hat seinen Ursprung im Lateinischen salvus „sicher“ (aus der indogermanischen Wurzel *sol- „ganz, wohlbehalten“).

Ab etwa 1300 in der Bedeutung „für zukünftige Verwendung reservieren, zurückhalten, ansparen statt ausgeben“; daraus entwickelte sich die Bedeutung „im Besitz behalten“ (Ende des 14. Jahrhunderts). Ab etwa 1300 fungiert es auch als eine Art Präposition, die „ohne Beeinträchtigung oder Schaden für“ ausdrückt, angelehnt an französische und lateinische Vorbilder.

Die Redewendung save face (1898) wurde erstmals in der britischen Gemeinschaft in China verwendet und soll aus dem Chinesischen stammen; Belege im Chinesischen fehlen, jedoch existiert tiu lien „Gesicht verlieren“. Die Wendung save appearances „etwas tun, um Entblößung, Peinlichkeit usw. zu vermeiden“ ist seit 1711 belegt; früher hieß es save (the) appearances, ein philosophischer Begriff, der bis ins antike Griechenland zurückreicht und sich auf eine Theorie bezieht, die die beobachteten Fakten erklärt.

Die Formulierung not (do something) to save one's life ist seit 1848 belegt. Die Wendung save (one's) breath „aufhören zu reden oder zu streiten, wenn die Sache aussichtslos ist“ stammt aus dem Jahr 1926.

"fähig zur Rettung," ab 1915, gebildet aus salvage (Verb) + -able. Salvable "rettbar" stammt aus den 1660er Jahren und bezieht sich auf Seelen, also "würdig der Erlösung;" 1797 wurde es auch für die Ladung von Schiffen verwendet.

Werbung

Trends von " salvage "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"salvage" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of salvage

Werbung
Trends
Werbung