Werbung

Bedeutung von save

retten; bewahren; sichern

Herkunft und Geschichte von save

save(v.)

Um 1200, saven, „jemanden aus einer Gefahr befreien; aus der Gefahr retten, in Sicherheit bringen“, auch „den Tod verhindern“; außerdem „von Sünde oder deren Folgen befreien; ins ewige Leben aufnehmen; Erlösung erlangen“, stammt aus dem Altfranzösischen sauver „(sicher) bewahren, schützen, erlösen“, aus dem Spätlateinischen salvare „sicher machen, schützen“, und hat seinen Ursprung im Lateinischen salvus „sicher“ (aus der indogermanischen Wurzel *sol- „ganz, wohlbehalten“).

Ab etwa 1300 in der Bedeutung „für zukünftige Verwendung reservieren, zurückhalten, ansparen statt ausgeben“; daraus entwickelte sich die Bedeutung „im Besitz behalten“ (Ende des 14. Jahrhunderts). Ab etwa 1300 fungiert es auch als eine Art Präposition, die „ohne Beeinträchtigung oder Schaden für“ ausdrückt, angelehnt an französische und lateinische Vorbilder.

Die Redewendung save face (1898) wurde erstmals in der britischen Gemeinschaft in China verwendet und soll aus dem Chinesischen stammen; Belege im Chinesischen fehlen, jedoch existiert tiu lien „Gesicht verlieren“. Die Wendung save appearances „etwas tun, um Entblößung, Peinlichkeit usw. zu vermeiden“ ist seit 1711 belegt; früher hieß es save (the) appearances, ein philosophischer Begriff, der bis ins antike Griechenland zurückreicht und sich auf eine Theorie bezieht, die die beobachteten Fakten erklärt.

Die Formulierung not (do something) to save one's life ist seit 1848 belegt. Die Wendung save (one's) breath „aufhören zu reden oder zu streiten, wenn die Sache aussichtslos ist“ stammt aus dem Jahr 1926.

save(n.)

Im sportlichen Sinne von „Verhindern, dass der Gegner punktet“ stammt der Begriff aus dem Jahr 1890 und leitet sich von save (v.) ab. Das Verb save wird im Sport bereits seit 1816 verwendet, um auszudrücken, dass die gegnerische Mannschaft daran gehindert wird, einen Punkt, ein Tor usw. zu erzielen.

save(prep., conj.)

Um 1300, sauf, „außer“ (mit Nomen als Objekt), „mit Ausnahme von, nicht einschließlich“, abgeleitet von safe (Adjektiv), das save (Adjektiv) als Variante hatte. Diese Entwicklung ähnelt der des Altfranzösischen sauf „sicher“, wo das Adjektiv präpositional verwendet wird, in Ausdrücken wie saulve l'honneur „rette (unser) Ehrenwort“; es gibt auch eine Verwendung im Lateinischen (salva lege usw.).

Verknüpfte Einträge

Um 1300 wurde sauf verwendet, um „unversehrt, unbeschadet, nicht verletzt; vor Gefahr oder Belästigung geschützt, in Sicherheit, geborgen; geistlich gerettet, erlöst, nicht verdammt“ auszudrücken. Es stammt aus dem Altfranzösischen sauf, was so viel wie „beschützt, behütet; der Erlösung gewiss“ bedeutet, und geht zurück auf das Lateinische salvus, was „unbeschädigt, gesund, sicher“ heißt. Dieses wiederum steht in Verbindung mit salus („gute Gesundheit“) und saluber („gesundheitsfördernd“), die alle ihren Ursprung im Proto-Indoeuropäischen *solwos haben, abgeleitet von der Wurzel *sol-, die „ganz, wohlbehalten“ bedeutet. Für die phonetische Entwicklung von safe aus sauf zieht das Oxford English Dictionary den Vergleich zu gage aus dem Alt-Nordfranzösischen gauge heran.

Ab Ende des 14. Jahrhunderts wurde es auch im Sinne von „gerettet, befreit; beschützt; am Leben gelassen, nicht getötet“ verwendet. Die Bedeutung „nicht der Gefahr ausgesetzt“ (zunächst für Orte, später für Wertsachen) ist seit Ende des 14. Jahrhunderts belegt. Im Zusammenhang mit Handlungen und Ähnlichem entwickelte sich in den 1580er Jahren die Bedeutung „frei von Risiko“. Der Sinn von „sicher, zuverlässig, keine Gefahr“ entstand um 1600. Die Konnotation „konservativ, vorsichtig“ kam 1823 auf. Alliterativ wurde es seit etwa 1300 mit sound (Adjektiv) kombiniert. Im Mittelenglischen bedeutete es zudem „gesund“ und auch „von Sünde oder Verdammnis befreit“. Verwandt: Safeness.

Ende des 14. Jahrhunderts bezeichnete das Wort „appearance“ den „sichtbaren Zustand oder die Form, eine Figur; bloße Schau“. Es stammt aus dem anglo-französischen apparaunce und dem altfranzösischen aparance, die beide „Erscheinung, Darstellung, Pomp“ bedeuteten und im 13. Jahrhundert gebräuchlich waren. Der Ursprung liegt im lateinischen apparentia, einem abstrakten Substantiv, das sich von aparentem, dem Partizip Perfekt von apparere, ableitet. Letzteres bedeutet so viel wie „sichtbar werden, erscheinen“, insbesondere im Sinne von „evident sein, öffentlich gesehen werden, sich zeigen“ (siehe appear).

Die Bedeutung „Ähnlichkeit“ lässt sich seit Anfang des 15. Jahrhunderts nachweisen. Die Auffassung als „Handlung des Sichtbarwerdens“ entwickelte sich bis zur Mitte des 15. Jahrhunderts. Die Vorstellung eines „Vorscheinens vor der Öffentlichkeit oder einem Publikum“ ist seit den 1670er Jahren belegt. Der Ausdruck keeping up appearances ist seit 1751 belegt. Eine ähnliche Wendung, save appearances, die einen ähnlichen Sinn hat, taucht bereits 1711 auf (siehe save (v.)).

Werbung

Trends von " save "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"save" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of save

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "save"
Werbung