Werbung

Bedeutung von sentimentalize

sentimental machen; übertrieben gefühlvoll sein; in Sentimentalität verfallen

Herkunft und Geschichte von sentimentalize

sentimentalize(v.)

Also sentimentalise, 1764, intransitiv, „sich in Sentimentalitäten verlieren, den Sentimentalisten spielen“, abgeleitet von sentimental + -ize. Die Bedeutung „sentimental machen“ (transitiv) stammt aus dem Jahr 1813. Verwandt: Sentimentalized; sentimentalizing.

Think on these things, and let S______ go to Lincoln sessions by himself, and talk classically with country justices. In the meantime we will philosophize and sentimentalize;—the last word is a bright invention of the moment in which it was written, for yours or Dr. Johnson's service .... [Laurence Sterne, letter to William Combe, Esq., dated Aug. 5, 1764, published 1787]
Denke über diese Dinge nach und lass S______ allein zu den Lincoln-Sitzungen gehen, um dort mit den Landrichtern klassisch zu sprechen. In der Zwischenzeit werden wir philosophieren und sentimentalieren;—das letzte Wort ist eine brillante Erfindung des Moments, in dem es geschrieben wurde, zu deinem oder Dr. Johnsons Dienst .... [Laurence Sterne, Brief an William Combe, Esq., datiert auf den 5. August 1764, veröffentlicht 1787]

Verknüpfte Einträge

1749 entstand das Adjektiv, das sich auf Gefühle bezieht oder durch sie geprägt ist, und das eher die Emotionen anspricht als die Vernunft. Es setzt sich zusammen aus sentiment und -al (1). Zunächst hatte es keine negativen Untertöne. Die Bedeutung „zu gefühlvoll, leicht von Emotionen beeinflusst“ belegt sich bereits 1768, was in sentimentality angedeutet wird. Man sagt, das französische Wort sei aus dem Englischen entlehnt. Verwandt ist Sentimentally.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " sentimentalize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "sentimentalize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of sentimentalize

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "sentimentalize"
    Werbung