Werbung

Bedeutung von signal

Zeichen; Hinweis; Signal

Herkunft und Geschichte von signal

signal(n.)

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete das Wort „sichtbares Zeichen, Indikator“ (eine Bedeutung, die heute nicht mehr gebräuchlich ist). Es konnte auch „ein übernatürliches Zeichen Gottes“ oder „ein Element auf einem Banner“ bedeuten. Diese Bedeutungen stammen aus dem Altfranzösischen signal, seignal, was so viel wie „Siegel, Abdruck, Zeichen, Markierung“ bedeutete. Das Wort selbst hat seine Wurzeln im Mittellateinischen signale, was „ein Signal“ bedeutet, und geht zurück auf das Spätlateinische signalis (Adjektiv), das „als Signal verwendet, betreffend ein Zeichen“ heißt. Letztlich stammt es vom Lateinischen signum, was „identifizierendes Zeichen, Merkmal“ bedeutet (siehe auch sign (n.)).

Die engere Bedeutung „konventionelles oder vereinbartes Zeichen“ (zum Beispiel um etwas zu beginnen oder zu beenden) entwickelte sich in den 1590er Jahren. Der Begriff „Modulation eines elektrischen Stroms“ kam 1855 auf und wurde später auf elektromagnetische Wellen angewendet. So fand signal seinen Weg in die Rundfunktechnik, zunächst im Radio und später im Fernsehen, ab 1923. Der Begriff signalman für einen Eisenbahner, der Signale bedient, ist seit 1840 belegt.

signal(adj.)

„bemerkenswert, auffällig, bemerkenswert“ – in den 1640er Jahren, eine unregelmäßige Übernahme (beeinflusst durch das Substantiv) aus dem Französischen signalé, das Partizip Perfekt von signaler „unterscheiden, signalisieren“ (siehe signal (n.)). Die Idee dahinter ist „als Zeichen dienend.“

signal(v.)

Im Jahr 1805 entstand das Verb „signalize“, was so viel wie „Signale geben“ oder „anzeigen“ bedeutet, abgeleitet von signal (n.). Verwandte Formen sind Signaled, signaler und signaling. Zuvor wurde das Verb signalize verwendet.

Verknüpfte Einträge

Frühes 13. Jahrhundert, signe, „Gestik oder Bewegung der Hand“, insbesondere eine, die dazu dient, Gedanken auszudrücken oder eine Idee zu vermitteln. Das Wort stammt aus dem Altfranzösischen signe „Zeichen, Markierung“ und geht zurück auf das Lateinische signum, was so viel bedeutet wie „identifizierendes Zeichen, Token, Indikation, Symbol; Beweis; militärischer Standard, Standarte; ein Signal, ein Omen; Zeichen am Himmel, Konstellation“.

Laut Watkins bedeutet es wörtlich „Standard, dem man folgt“, abgeleitet aus der rekonstruierten Ursprache (PIE) *sekw-no-, die sich von der Wurzel *sekw- (1) „folgen“ ableitet. De Vaan hingegen sieht es in Verbindung mit dem PIE *sekh-no- „schneiden“, was auf die Wurzel *sek- „schneiden“ zurückgeht. Er erklärt: „Die etymologische Verbindung zu seco ‚schneiden‘ deutet auf einen Bedeutungswandel von *sek-no- hin zu ‚was ausgeschnitten wird‘, ‚ausgehauen‘ > ‚Zeichen‘ hin.“ Er vergleicht es auch mit dem Hebräischen sakkin und dem Aramäischen sakkin, was „Schlachtmesser“ bedeutet, und erwähnt eine Theorie, die besagt, dass „beide Wörter wahrscheinlich aus einer unbekannten dritten Quelle entlehnt sind“.

Das Wort hat das einheimische token verdrängt. Um 1300 wurde es als „Hinweis auf ein bevorstehendes Ereignis“ verwendet. Die Bedeutung „sichtbares Zeichen oder Gerät mit besonderer Bedeutung“ ist seit dem späten 13. Jahrhundert belegt; die von „wundersamer Erscheinung, Wunder, das göttliche Macht demonstriert“ stammt aus etwa 1300. Im Zusammenhang mit einer der zwölf Unterteilungen des Tierkreises ist es seit Mitte des 14. Jahrhunderts nachweisbar.

Der Sinn von „beschriftetes Brett mit einem charakteristischen Zeichen, das an der Vorderseite eines Gasthauses, Ladens usw. angebracht ist, um es von anderen zu unterscheiden“ ist seit Mitte des 15. Jahrhunderts belegt. Die Bedeutung „Indikator, Zeichen oder Signal für einen bestimmten Zustand“ (spätes 13. Jahrhundert) liegt dem Ausdruck sign of the times (1520er Jahre) zugrunde. Die Bedeutung „konventionelles Zeichen oder Symbol anstelle von Wörtern“ (in Musik, Mathematik usw., wie im Pluszeichen) ist seit den 1550er Jahren bekannt. In einigen Verwendungen könnte das Wort eine Verkürzung von ensign sein. 

In den 1650er Jahren bedeutete es „auffällig oder bemerkenswert machen“. Man findet es in signal (Substantiv) + -ize. Ab 1702 ist es belegt als „bekannt machen, auffällig darstellen“ und ab 1961 als „mit Verkehrssignalen ausstatten“. Verwandte Begriffe sind: Signalized, signalizing, signalization.

    Werbung

    Trends von " signal "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "signal" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of signal

    Werbung
    Trends
    Werbung