Werbung

Bedeutung von tame

zahm; domestiziert; sanft

Herkunft und Geschichte von tame

tame(adj.)

um 1200, von Personen, „in einem Zustand der Unterwerfung, physisch bezwungen, im Verhalten zurückhaltend;“ Mitte des 13. Jahrhunderts, von Tieren, „domestiziert, aus Wildheit zurückgeholt,“ auch, von Personen, „sanft, gütig, gefügig, auf häusliche oder familiäre Aktivitäten bedacht,“ von schrägen Formen des Altenglischen tom, tam „domestiziert, folgsam.“

Dies wird rekonstruiert aus dem Urgermanischen *tamaz (auch Quelle des Altnordischen tamr, Altsächsischen, Altniederländischen, Mittelniederdeutschen, Mittelniederländischen tam, Althochdeutschen zam, Deutschen zahm „zahm“).

Dies wiederum stammt (Watkins) aus dem PIE *deme- „einschränken, zwingen, brechen (Pferde)“ (auch Quelle des Sanskrit damayati „zähmt;“ Persisch dam „ein zahmes Tier;“ Griechisch daman „zähmen, unterwerfen,“ dametos „zahm;“ Latein domare „zähmen, unterwerfen;“ Altrömerisch damnaim „ich binde fest, ich zähme, unterwerfe“). Eine mögliche weitere Verbindung ist mit PIE *dem- „Haus, Haushalt“ (siehe domestic (Adj.)).

Gentle animals are the naturally docile; tame animals are made so by the art of man. The dog, the sheep, are gentle animals ; the wolf, the bear, are sometimes tame. [William Taylor Jr., "English Synonyms Discriminated," London: 1813]
Sanfte Tiere sind die natürlich folgsamen; zahme Tiere werden durch die Kunst des Menschen so gemacht. Der Hund, das Schaf, sind sanfte Tiere; der Wolf, der Bär, sind manchmal zahm. [William Taylor Jr., „English Synonyms Discriminated,“ London: 1813]

Die Bedeutung „geistlos, schwach, dull, uninspirierend, fade“ ist seit ca. 1600 belegt. Verwandt: Tamely; tameless; tameness. Als Substantiv um 1300, „zahme Tiere.“

tame(v.)

Mitte des 14. Jahrhunderts, tamen, „ein Tier zähmen, aus einem wilden oder verwilderten Zustand zurückgewinnen“, von tame (Adj.), oder durch die Form des Adjektivs aus dem Altenglischen temian „unterwerfen, zähmen“, vom urgermanischen *tamjan- (auch die Quelle von Altnordisch temja, Altfriesisch tema, Mittelniederländisch temmen, Althochdeutsch zemmen, Deutsch zähmen, Gotisch tamjan „zähmen“).

Die allgemeine Bedeutung „unterwerfen, bezwingen oder zurückhalten“ stammt aus dem späten 14. Jahrhundert; als „den Mut oder Geist rauben“ ab den 1520er Jahren. Verwandt: Tamed; taming.

Verknüpfte Einträge

Im frühen 15. Jahrhundert bedeutete es „vorbereitet oder hergestellt im eigenen Haus“. Der Begriff stammt aus dem Altfranzösischen domestique (14. Jahrhundert) und direkt aus dem Lateinischen domesticus, was so viel wie „zum Haushalt gehörend“ bedeutet. Dieses wiederum leitet sich von domus ab, was „Haus“ bedeutet, und stammt aus der indogermanischen Wurzel *dom-o-, die ebenfalls „Haus“ bedeutet, und ist verwandt mit *dem-, was „Haus, Haushalt“ bedeutet.

Ab den 1610er Jahren wurde es verwendet, um „die Angelegenheiten des Haushalts oder des Eigenheims“ zu beschreiben. Ab den 1650er Jahren bezeichnete es „an das Zuhause gebunden, dem Familienleben gewidmet“. Die Bedeutung „ein Volk betreffend, als Familie betrachtet, innerstaatlich“ entwickelte sich in den 1540er Jahren. Bei Tieren bedeutete es „zahm, unter der Obhut von Menschen lebend“ und wurde ebenfalls in den 1610er Jahren verwendet. Verwandt ist das Wort Domestically.

Das Substantiv, das „Hausangestellter“ bedeutet, tauchte in den 1530er Jahren auf (eine Bedeutung, die auch im Altfranzösischen domestique zu finden ist). Die vollständige Formulierung servaunt domestical ist seit Mitte des 15. Jahrhunderts im Englischen belegt. Domestics, ursprünglich „Artikel aus heimischer Produktion“, ist seit den 1620er Jahren belegt. Im 19. Jahrhundert wurde es in den USA besonders für „hausgemachte Baumwollstoffe“ verwendet. Der Ausdruck Domestic violence ist seit dem 19. Jahrhundert belegt und bedeutete zunächst „Revolution und Aufstand“, wurde aber 1977 für „Misshandlung von Ehepartnern, Gewalt im Haushalt“ verwendet.

The United States shall guarantee to every State in this Union a Republican form of government, and shall protect each of them against invasion; and on application of the Legislature, or of the executive (when the Legislature cannot be convened) against domestic violence. [Article IV, Section 4, U.S. Constitution, 1787]
Die Vereinigten Staaten werden jedem Bundesstaat in dieser Union eine republikanische Regierungsform garantieren und jeden von ihnen vor Übergriffen schützen; und auf Antrag der Legislative oder des Exekutivorgans (wenn die Legislative nicht einberufen werden kann) auch vor häuslicher Gewalt. [Artikel IV, Abschnitt 4, Verfassung der Vereinigten Staaten, 1787]

"ein sehr harter Stein," Mitte des 14. Jahrhunderts, adamant, adamaunt, aus dem Altfranzösischen adamant „Diamant; Magnet“ oder direkt aus dem Lateinischen adamantem (im Nominativ adamas) „Adamant, härtestes Eisen, Stahl“, das auch bildlich für Charaktereigenschaften verwendet wurde, aus dem Griechischen adamas (im Genitiv adamantos), der Name eines hypothetischen härtesten Materials.

Es handelt sich um ein Substantiv, das von einem Adjektiv abgeleitet ist und „unzerbrechlich, unnachgiebig“ bedeutet. Ursprünglich war es metaphorisch für alles Unveränderliche (wie Hades) und hat einen ungewissen Ursprung. Möglicherweise bedeutet es wörtlich „unbesiegbar, unbezwingbar“, abgeleitet von a- „nicht“ (siehe a- (3)) + daman „besiegen, zähmen“, aus der PIE-Wurzel *deme- „zwingen, brechen (Pferde)“, wofür siehe tame (adj.). „Aber semantisch ist die Etymologie eher seltsam“, sagt Beekes, der vermutet, dass es ein Fremdwort sein könnte, das im Griechischen durch volkstümliche Etymologie verändert wurde, und vergleicht es mit dem akkadischen (semitischen) adamu.

In der Antike wurde es auf ein Metall angewendet, das Gold ähnelte (Platon), auf weißen Saphir (Plinius), Magnet (Ovid, möglicherweise durch Verwechslung mit dem lateinischen adamare „leidenschaftlich lieben“), Stahl, Schleifstein und insbesondere diamond, das eine Variante dieses Wortes ist. „Der Name hatte somit immer eine unbestimmte und schwankende Bedeutung“ [Century Dictionary]. Das Wort gab es im Altenglischen als aðamans, aber das moderne Wort ist eine erneute Entlehnung.

Werbung

Trends von " tame "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"tame" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of tame

Werbung
Trends
Werbung