Werbung

Bedeutung von trade-in

Inzahlungnahme; Tausch; Teilzahlung

Herkunft und Geschichte von trade-in

trade-in(n.)

Ab 1917 bezog sich der Begriff auf Gebrauchtwagen, die als Teilzahlung für neue Fahrzeuge gegeben wurden. Er stammt von der umgangssprachlichen Verbalphrase trade in in diesem Sinne. Siehe auch trade (Verb) + in (Adverb).

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen kam es zu einer Verschmelzung des altenglischen in (Präposition) „in, hinein, auf, an, unter; über, während“ und des altenglischen inne (Adverb) „innerhalb, drinnen“. Beide stammen vom urgermanischen *in ab, das auch im alten Friesischen, Niederländischen, Deutschen, Gotischen sowie im Altnordischen als in bzw. i vorkommt. Der Ursprung liegt in der indogermanischen Wurzel *en, die „in“ bedeutet. Im Mittelenglischen übernahm die einfachere Form beide Bedeutungen.

Die Unterscheidung zwischen in und on entwickelte sich erst im späteren Mittelenglisch. Auch die feinen Unterschiede in der Verwendung von in und at sind bis heute ein Merkmal des britischen und amerikanischen Englisch (in school/at school). Manchmal wurde im Mittelenglischen die Form i verwendet.

Die Substantivbedeutung „Einfluss, Zugang (zu Macht oder Autoritäten)“, wie in have an in with, wurde erstmals 1929 im amerikanischen Englisch belegt. Die Redewendung in for it „sicher etwas Unangenehmes erleben“ stammt aus den 1690er Jahren. in with im Sinne von „freundschaftlich verbunden sein mit“ ist aus den 1670er Jahren überliefert. Der Ausdruck ins and outs für „Finessen, Komplikationen eines Vorhabens“ stammt aus den 1660er Jahren. In-and-out (Substantiv) für „Geschlechtsverkehr“ ist seit den 1610er Jahren belegt.

In den 1540er Jahren bedeutete es „einen Weg beschreiten“, abgeleitet von trade (Substantiv). Der moderne intransitive Gebrauch, der „Handel treiben; Geschäfte machen; Waren oder Produkte kaufen oder verkaufen“ bedeutet, entwickelte sich ab den 1560er Jahren. Für die Entwicklung dieser Bedeutung siehe das Substantiv.

Die allgemeinere Bedeutung „sich mit etwas beschäftigen“ ist seit etwa 1600 belegt. Der Sinn „handeln“ ist seit 1793 nachgewiesen. Im US-amerikanischen Sportjargon, wo es „einen Spieler gegen einen anderen austauschen“ bedeutet, ist es seit 1899 belegt. Verwandte Begriffe sind Traded und trading.

Die Wendung trade down, die „günstigere Waren kaufen oder verkaufen, meist in größeren Mengen“ bedeutet, ist seit 1942 belegt; trade up folgte 1959. Die Redewendung trade places, die „Situationen austauschen, Umstände wechseln“ bedeutet, stammt aus dem Jahr 1917. Der Begriff Trading post im Sinne eines Handelsplatzes an der US-amerikanischen Grenze ist seit 1796 belegt. Trading stamp, der von Händlern ausgegeben und gegen Waren eintauschbar ist, stammt aus dem Jahr 1897.

    Werbung

    Trends von " trade-in "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "trade-in" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of trade-in

    Werbung
    Trends
    Werbung