Werbung

Bedeutung von urge

Drang; Antrieb; Drängen

Herkunft und Geschichte von urge

urge(v.)

In den 1550er Jahren bedeutete das Wort „drängen, vorantreiben, zwingen“, abgeleitet vom lateinischen urgere, was so viel wie „fest drücken, vorantreiben, zwingen, antreiben, stimulieren“ heißt. Möglicherweise stammt es, wie de Vaan vermutet, von einer rekonstruierten indoeuropäischen Wurzel *urgh- ab, die „binden, festmachen“ bedeutete. Diese könnte über die Vorstellung von „belasten“ zu „bestehen auf, antreiben“ entwickelt worden sein.

Diese Wurzel könnte auch die Quelle für das litauische veržti („binden, festmachen, drücken“), vargas („Not, Bedürfnis“), vergas („Sklave“) und das altkirchenslawische vragu („Feind“) sein. Im Gotischen finden wir wrikan („verfolgen“), im Altenglischen wrecan („treiben, jagen, verfolgen“).

Eine andere Möglichkeit wäre, dass die indoeuropäische Wurzel *ureg- („einer Spur folgen“) bedeutete, aber de Vaan hält diesen phonologischen Wandel für wenig plausibel. Die Bedeutung „anflehen, inständig bitten“ entwickelte sich in den 1560er Jahren. Verwandte Begriffe sind Urged und urging.

urge(n.)

"Handlung des Drängens; Tatsache des Drängens; ein antreibendes Gefühl," 1610er Jahre, abgeleitet von urge (Verb). Im Century Dictionary (1902) als "selten" gekennzeichnet; "seit etwa 1910 häufig in Gebrauch" [OED].

Verknüpfte Einträge

Früh im 13. Jahrhundert wurde das Wort für „jemanden, der feindlich gesinnt ist und ihm schaden will“ verwendet. Es stammt aus dem Altfranzösischen enemi (12. Jahrhundert, im modernen Französisch ennemi), das zuvor als inimi (9. Jahrhundert) bekannt war und „Feind, Widersacher, Gegner; Dämon, der Teufel“ bedeutete. Der Ursprung liegt im Lateinischen inimicus, was „Feind“ bedeutet – wörtlich übersetzt „kein Freund“. Es handelt sich um ein Substantiv, das aus einem Adjektiv gebildet wurde, das „feindlich, unfreundlich“ bedeutete. Diese Wortbildung ist auch der Grund für ähnliche Begriffe in anderen Sprachen, wie im Italienischen nemico, Katalanischen enamic, Spanischen enemigo und Portugiesischen inimigo. Der lateinische Begriff setzt sich zusammen aus in-, was „nicht“ bedeutet (siehe in- (1)), und amicus, was „Freund“ heißt und mit amare („lieben“, siehe Amy) verwandt ist. Im Englischen tauchte das Wort um 1300 auf, zunächst in der Bedeutung „Gegner Gottes, Ungläubiger, Heide, antichristlich“. Später, gegen Ende des 14. Jahrhunderts, wurde es auch für „den Teufel“ verwendet. Zudem fand es im späten 14. Jahrhundert Anwendung als „Mitglied einer bewaffneten, feindlichen Gruppe in einem Krieg, Streit usw.“. Ab etwa 1600 bezeichnete es die feindlichen Streitkräfte im Ganzen. Ab der Mitte des 14. Jahrhunderts wurde das Wort auch als Adjektiv verwendet.

Die meisten indoeuropäischen Begriffe für „persönlicher Feind“ umfassen auch „Feind im Krieg“. Allerdings gibt es in einigen Sprachen spezielle Ausdrücke für Letzteres, wie im Griechischen polemioi (unterscheidbar von ekhthroi), im Lateinischen hostis, ursprünglich „Fremder“ (unterscheidbar von inimicus), und im Russischen neprijatel' (unterscheidbar von vrag). Das russische vrag (im Altkirchenslawischen vragu) ist verwandt mit dem litauischen vargas, was „Elend“ bedeutet (siehe urge (v.)). Es könnte auch mit dem urgermanischen *wargoz verwandt sein, das die Grundlage für das altnordische vargr bildete, was „Geächteter“ oder „Wolf“ bedeutete. Im Isländischen bezeichnet vargur einen „Fuchs“, während im Altenglischen wearg „Verbrecher, Übeltäter“ hieß. Diese Bedeutungen könnten J.R.R. Tolkiens Inspiration für den Begriff warg geliefert haben, den er in „Der Hobbit“ (1937) und „Der Herr der Ringe“ als Bezeichnung für eine Art großer, grausamer Wölfe verwendete. Verwandt: Enemies.

[Wolken, die vom Wind getrieben werden], ca. 1300, rak, "Bewegung, schnelle Bewegung," auch "Windstoß, Zusammenstoß, Crash," ursprünglich ein nördliches Wort, möglicherweise aus dem Altenglischen racu "Wolke, Sturm" (oder ein nicht aufgezeichnetes skandinavisches Äquivalent davon), verstärkt durch das Altnordische rek, *rak "Wrack, Schiffsbruch," oder das Altenglische wræc "etwas Getriebenes," beide stammen wahrscheinlich aus dem Urgermanischen *wrakaz, von der indogermanischen Wurzel *wreg- "stoßen, schieben, treiben" (siehe urge (v.)).

Ab dem späten 14. Jahrhundert als "Regenwolke." Oft verwechselt mit wrack (n.) "Zerstörung," insbesondere in der Phrase rack and ruin (1590er Jahre), die vielleicht in diesem Fall durch die visuelle Alliteration gefördert wird. Rack ist "Fragmente von zerlumpten Wolken;" wrack ist in seiner sekundären Bedeutung "Seegras, das an Land gespült wird." Beide stammen wahrscheinlich letztendlich von derselben indogermanischen Wurzel, ebenso wie wreak.

Werbung

Trends von " urge "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"urge" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of urge

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "urge"
Werbung