Werbung

Herkunft und Geschichte von water-drop

water-drop(n.)

"Wassertropfen," auch "Tränenstropfen," in den 1590er Jahren, von water (n.1) + drop (n.).

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen drope, abgeleitet vom Altenglischen dropa, was so viel wie „eine kleine, kugelförmige Flüssigkeitsmasse“ bedeutet. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *drupon, das auch im Alt-Sächsischen dropo, Alt-Nordischen dropi, Niederländischen drop, Alt-Hochdeutschen tropfo und im modernen Deutschen Tropfen (Nomen) zu finden ist. Siehe auch drop (Verb).

Die Bedeutung „winzige Menge von etwas, die kleinste mögliche Menge“ taucht um 1200 auf. Der Ausdruck für „eine Handlung des Fallenlassens“ stammt aus den 1630er Jahren. Bei immateriellen Dingen wie Preisen oder Temperaturen wird er ab der Mitte des 19. Jahrhunderts verwendet. Die Bedeutung „Pastille, Hartbonbon“ stammt aus dem Jahr 1723 und bezieht sich auf die Formähnlichkeit. Der Begriff für „geheimer Ort, an dem Dinge illegal hinterlassen und später abgeholt werden können“ wurde 1931 geprägt. Im Theaterkontext bezeichnete er ab 1779 einen bemalten Vorhang, der zwischen den Szenen heruntergelassen wurde, um die Bühne vor dem Publikum zu verbergen.

Der Ausdruck Drop in the bucket (Ende des 14. Jahrhunderts) stammt aus Jesaja 40,15 [King James Version]. At the drop of a hat, was „plötzlich“ bedeutet, entstand 1854. Die Wendung get the drop on, also „sich vor dem Gegner vorbereiten“, war ursprünglich Slang aus dem Alten Westen für Revolverhelden und datiert auf 1869.

Im Altenglischen wæter, abgeleitet vom Urgermanischen *watr- (auch Quelle für Altsächsisch watar, Altfriesisch wetir, Niederländisch water, Althochdeutsch wazzar, Deutsch Wasser, Altnordisch vatn, Gotisch wato – alles bedeutet „Wasser“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *wod-or, einer abgeleiteten Form des Wurzelbegriffs *wed- (1), der „Wasser“ oder „nass“ bedeutete. In alten Weltanschauungen galt Wasser als eines der wenigen grundlegenden Elemente, aus denen alles Bestehende zusammengesetzt ist.

Die Redewendung, den head above water zu haben (und somit nicht zu ertrinken), taucht bereits in den 1660er Jahren auf. Im übertragenen Sinne, also als „aus der Schwierigkeit heraus sein“, wird sie ab 1742 belegt.

Der Begriff Water-cure für Heilmethoden, die Wasser nutzen, ist seit 1842 belegt. Die Bezeichnung water-cannon für Wasserwerfer zur Menschenmenge-Kontrolle wird ab 1964 verwendet; water-fountain für „Trinkbrunnen“ ist seit 1946 bekannt. Water-buffalo wird 1894 bezeugt. Water polo ist seit 1884 belegt; water torture stammt aus dem Jahr 1928.

Waters im Sinne von „Meere einer bestimmten Region“, insbesondere „maritime Ansprüche einer Nation“, ist seit den 1650er Jahren belegt.

Linguisten vermuten, dass das Proto-Indoeuropäische zwei Wurzeln für das Wort Wasser hatte: *ap- und *wed-. Die erste (erhalten im Sanskrit apah sowie in Punjab und julep) bezeichnete Wasser als „lebendige Kraft“, während die zweite es als unbelebte Substanz verstand. Das Gleiche galt wahrscheinlich auch für fire (n.).

    Werbung

    "water-drop" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of water-drop

    Werbung
    Trends
    Werbung