Werbung

Bedeutung von water-closet

WC; Toilettenkabine; Badezimmer

Herkunft und Geschichte von water-closet

water-closet(n.)

"ein Abort mit einem Abwasserrohr und Mitteln, um die Entleerung durch einen Wasserstoß abzuleiten," 1755, abgeleitet von water (n.1) + closet (n.).

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts bezeichnete es „einen kleinen privaten Raum zum Studieren oder Beten“. Es stammt aus dem Altfranzösischen closet, was so viel wie „kleine Umzäunung, privater Raum“ bedeutet, und ist eine Verkleinerungsform von clos, was „Umzäunung“ heißt. Dieses wiederum kommt vom Lateinischen clausum, was „geschlossener Raum, Umzäunung, Einsperrung“ bedeutet, und leitet sich vom neutren Partizip Perfekt von claudere ab, was „schließen“ heißt (siehe close (v.)).

In Matthäus 6,6 wird es als Übersetzung des lateinischen cubiculum („Schlafzimmer, Kammer“) und des griechischen tamieion („Kammer, innere Kammer, geheimer Raum“) verwendet. Die moderne Bedeutung „kleiner Abstellraum“ für Lagerzwecke wird erstmals in den 1610er Jahren belegt.

Das Adjektiv entstand in den 1680er Jahren und bedeutete „privat, in Abgeschiedenheit durchgeführt“. Ab 1782 wurde es verwendet, um Räume zu beschreiben, die nur für wissenschaftliche Abgeschiedenheit geeignet sind und nicht für die praktischen Gegebenheiten des Lebens. Die Bedeutung „geheim, nicht öffentlich, unbekannt“ wird ab 1952 belegt, zunächst im Zusammenhang mit Alkoholismus, aber ab den 1970er Jahren vor allem für Homosexualität. Der Ausdruck come out of the closet („etwas offen zugeben“) wird erstmals 1963 dokumentiert und verlieh dem Wort out eine neue Bedeutung.

Im Altenglischen wæter, abgeleitet vom Urgermanischen *watr- (auch Quelle für Altsächsisch watar, Altfriesisch wetir, Niederländisch water, Althochdeutsch wazzar, Deutsch Wasser, Altnordisch vatn, Gotisch wato – alles bedeutet „Wasser“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *wod-or, einer abgeleiteten Form des Wurzelbegriffs *wed- (1), der „Wasser“ oder „nass“ bedeutete. In alten Weltanschauungen galt Wasser als eines der wenigen grundlegenden Elemente, aus denen alles Bestehende zusammengesetzt ist.

Die Redewendung, den head above water zu haben (und somit nicht zu ertrinken), taucht bereits in den 1660er Jahren auf. Im übertragenen Sinne, also als „aus der Schwierigkeit heraus sein“, wird sie ab 1742 belegt.

Der Begriff Water-cure für Heilmethoden, die Wasser nutzen, ist seit 1842 belegt. Die Bezeichnung water-cannon für Wasserwerfer zur Menschenmenge-Kontrolle wird ab 1964 verwendet; water-fountain für „Trinkbrunnen“ ist seit 1946 bekannt. Water-buffalo wird 1894 bezeugt. Water polo ist seit 1884 belegt; water torture stammt aus dem Jahr 1928.

Waters im Sinne von „Meere einer bestimmten Region“, insbesondere „maritime Ansprüche einer Nation“, ist seit den 1650er Jahren belegt.

Linguisten vermuten, dass das Proto-Indoeuropäische zwei Wurzeln für das Wort Wasser hatte: *ap- und *wed-. Die erste (erhalten im Sanskrit apah sowie in Punjab und julep) bezeichnete Wasser als „lebendige Kraft“, während die zweite es als unbelebte Substanz verstand. Das Gleiche galt wahrscheinlich auch für fire (n.).

"lavatory," ab 1815, eine Abkürzung für water-closet.

    Werbung

    Trends von " water-closet "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "water-closet" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of water-closet

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "water-closet"
    Werbung