Werbung

Bedeutung von whimwham

Schnickschnack; Spielzeug; Trifle

Herkunft und Geschichte von whimwham

whimwham(n.)

Das Wort whim-wham steht für „launisches Gerät, Kleinigkeit, Spielerei, Spielzeug“ und tauchte in den 1520er Jahren auf. Die Herkunft ist unklar; es könnte aus dem Skandinavischen stammen (vergleiche Altnordisch hvima „die Augen wandern lassen“, Norwegisch kvima „flattern“) oder eine willkürliche einheimische Bildung sein (vergleiche flim-flam, jim-jam und siehe higgledy-piggledy).

Verknüpfte Einträge

Also flimflam, 1530er Jahre, eine verächtliche echoische Konstruktion, möglicherweise verbunden mit einem nicht aufgezeichneten dialektalen Wort aus dem Skandinavischen (vergleiche Altnordisch flim „eine Schmähschrift“). Ab den 1650er Jahren als Verb verwendet. Verwandt: Flim-flammer.

„Verwirrt, hastig“, 1590er Jahre, ein „vokales Geständnis“ [OED], das wahrscheinlich aus pig und den Assoziationen des Tieres mit Unordnung und Durcheinander entstanden ist. Verdopplungen im h-/p--Muster sind verbreitet (wie in hanky-panky, hocus-pocus, hinch(y)-pinch(y), einem veralteten Kinderspiel, das seit etwa 1600 belegt ist).

Edward Moor zitiert in „Suffolk Words and Phrases“ (London, 1823) eine Liste von „eitel rhymenden Wörtern oder Verdopplungen“ aus der Ausgabe von 1768 von John Rays „Collection of English Words Not Generally Used“, die alle „irgendeine Verwirrung oder Mischung“ bedeuten sollen. Die Liste enthält higgledy-piggledy, hurly-burly, hodge-podge, mingle-mangle, arsy-versy, kim-kam, hub-bub, crawly-mauly und hab-nab. „Wozu er hinzufügen könnte“, schreibt Moor, crincum-crankum, crinkle-crankle, flim-flam, fiddle-faddle, gibble-gabble, harum-scarum, helter-skelter, hiccup-suickup, hocus-pocus, hotch-potch, hugger-mugger, humdrum, hum-strum, hurry-scurry, jibber-jabber, prittle-prattle, shilly-shally, tittle-tattle und topsy-turvy.“

Viele dieser Ausdrücke stammen aus dem 16. Jahrhundert. Thingum-thangum für etwas Unbekanntes oder Unnennbares ist aus den 1670er Jahren. Miss Burney (1778) verwendet skimper-scamper „in Eile und Verwirrung“. Gay (1728) nutzt twinkum-twankum als Refrain in einem Lied „zur Darstellung sorgloser Fröhlichkeit“ [OED, 1989]. Wiggle-waggle ist bis 1825 belegt.

Werbung

Trends von " whimwham "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"whimwham" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of whimwham

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "whimwham"
Werbung