Anuncios

Significado de abidance

permanencia; cumplimiento; obediencia

Etimología y Historia de abidance

abidance(n.)

"acto de continuar o permanecer," década de 1640, de abide + -ance.

Entradas relacionadas

El inglés medio abiden proviene del inglés antiguo abidan y gebidan, que significan "quedarse, esperar, aguardar, retrasar, permanecer atrás." Se forma a partir del prefijo completivo ge- (que indica acción continua; consulta a- (1)) y bidan, que significa "permanecer, esperar, habitar" (mira bide).

Inicialmente, se usaba como verbo intransitivo, a menudo con el objeto en genitivo, como en we abidon his, que se traduce como "le esperamos a él." A partir de alrededor del año 1200, comenzó a adquirir significados transitivos, como "soportar, resistir, mantenerse firme ante" y también "tolerar, aguantar, aceptar" (hoy en día, este último uso suele aparecer con una negación). La expresión abide with, que significa "quedarse con alguien, vivir con él, permanecer a su servicio," data de aproximadamente 1300. 

Palabras relacionadas incluyen Abided y abiding. La conjugación histórica del verbo era abide, abode, abidden, pero en inglés moderno, la formación de los tiempos verbales ha evolucionado hacia una forma más regular.

El elemento que forma palabras se añade a los verbos para crear sustantivos abstractos que expresan un proceso o hecho (convergence de converge), o un estado o cualidad (absence de absent). Este sufijo proviene del latín -antia y -entia, que variaban según la vocal del verbo base, y se remonta al protoindoeuropeo *-nt-, un sufijo adjetival.

En latín, las terminaciones de los participios presentes de los verbos con raíces en -a- se diferenciaban de las de las raíces en -i- y -e-. De ahí que en el inglés moderno tengamos protestant, opponent, obedient, que provienen del latín protestare, opponere, obedire.

A medida que el francés antiguo evolucionó a partir del latín, estas terminaciones se simplificaron a -ance. Sin embargo, las palabras que el francés tomó del latín (algunas de las cuales luego pasaron al inglés) mantuvieron la forma latina adecuada, al igual que las que el inglés adoptó directamente del latín (diligence, absence).

Así, el inglés heredó una mezcla confusa de palabras del francés (crescent/croissant), y desde alrededor de 1500 complicó aún más esta mezcla al restaurar -ence de manera selectiva en algunas formas de estas palabras para alinearse con el latín. Por eso tenemos dependant, pero independence, etc.

    Anuncios

    Tendencias de " abidance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "abidance"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of abidance

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "abidance"
    Anuncios