Anuncios

Significado de atremble

temblando; estremecido

Etimología y Historia de atremble

atremble(adv.)

"shivering, trembling," 1852, de a- (1) + tremble (v.).

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIV, se usaba tremblen para referirse a personas que "temblaban o se sacudían por miedo, frío, emoción, etc." Esta palabra proviene del francés antiguo trembler, que significa "temblar, tener miedo" (siglo XI). A su vez, este término se origina en el latín medieval tremulare, que también significaba "temblar, tener miedo, dudar" (de ahí provienen el italiano tremolare y el español temblar). Este término latino se deriva de tremulus, que describe algo "tembloroso, que tiembla o se sacude," y de tremere, que significa "temblar, estremecerse, sacudirse" (de la raíz indoeuropea *trem-, que también significa "temblar").

Por lo tanto, en un sentido figurado, también se utilizó para expresar "estar en duda o en suspenso." En inglés antiguo, existía una palabra nativa para "temblar": bifian. Palabras relacionadas son trembled y trembling. El sustantivo que describe "el acto o estado de temblar" se registra a partir de alrededor de 1600.

También se ha reconstruido que proviene de la misma raíz indoeuropea palabras en griego como tremein, que significa "estremecerse, temblar, tener miedo"; en lituano tremiu, tremti, que significa "ahuyentar"; en eslavo eclesiástico antiguo treso, que significa "sacudir"; y en gótico þramstei, que se traduce como "saltamontes."

prefijo o partícula inseparable, un conglomerado de varios elementos germánicos y latinos.

En palabras derivadas del inglés antiguo, comúnmente representa el inglés antiguo an "en, dentro de" (ver on (prep.)), como en alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, obsoleto arank "en fila y rango," athree (adv.) "en tres partes," etc. En este uso forma adjetivos y adverbios a partir de sustantivos, con la noción de "en, en; involucrado en," y es idéntico a a (2).

También puede representar el inglés medio of (prep.) "fuera de, desde," como en anew, afresh, akin, abreast. O puede ser una forma reducida del prefijo del participio pasado del inglés antiguo ge-, como en aware.

O puede ser el intensivo del inglés antiguo a-, originalmente ar- (cognado con el alemán er- y probablemente implicando originalmente "movimiento lejos de"), como en abide, arise, awake, ashamed, marcando un verbo como momentáneo, un solo evento. Tales palabras a veces fueron reformadas en el inglés moderno temprano como si el prefijo fuera latino (accursed, allay, affright).

En palabras de lenguas románicas, a menudo representa formas reducidas del latín ad "a, hacia; para" (ver ad-), o ab "de, lejos, fuera" (ver ab-); ambos para alrededor del siglo VII se habían reducido a a en el ancestro del francés antiguo. En algunos casos representa el latín ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[S]ucedió naturalmente que todos estos prefijos a- fueron finalmente agrupados confusamente en la idea, y el resultante a- fue visto como vagamente intensivo, retórico, eufónico, o incluso arcaico, y completamente ocioso. [OED, 1989]
    Anuncios

    Tendencias de " atremble "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "atremble"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of atremble

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "atremble"
    Anuncios