Anuncios

Significado de attorney

abogado; representante legal

Etimología y Historia de attorney

attorney(n.)

A principios del siglo XIV (mediados del siglo XIII en el anglo-latino), se usaba para referirse a "una persona designada por otra para actuar en su lugar." Proviene del francés antiguo atorné, que significa "(uno) designado," el participio pasado de aturner, que se traduce como "decretar, asignar, nombrar," y a su vez de atorner, que significa "asignar," literalmente "dirigir a" (puedes ver attorn). La idea detrás de esto es que se trata de "alguien nombrado para representar los intereses de otra persona."

En el ámbito legal inglés, un private attorney (o attorney in fact) era alguien designado para actuar en nombre de otra persona en asuntos legales o comerciales (generalmente a cambio de una remuneración). Por otro lado, un attorney at law o public attorney era un agente legal cualificado en los tribunales de Derecho Común, encargado de preparar los casos para un barrister, quien era el encargado de defenderlos (equivalente a un solicitor en la Cancillería). Este término llegó a ser tan despectivo en Inglaterra que fue abolido por la Ley de Judicatura de 1873 y se fusionó con solicitor.

Johnson observed that "he did not care to speak ill of any man behind his back, but he believed the gentleman was an attorney." [Boswell]
Johnson observó que "no le gustaba hablar mal de nadie a sus espaldas, pero creía que el caballero era un attorney." [Boswell]

En Estados Unidos, no se utiliza el término barrister y la designación general se convirtió en attorney and counselor at law; al presentar un caso en el tribunal, simplemente se le llama counselor. La doble -t- es un intento erróneo del siglo XV por restaurar un original latino inexistente, posiblemente influenciado por la forma del latín legal attornare.

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIII, en anglo-francés, se usaba para "transferir a otra persona." Provenía del francés antiguo atorner, que significaba "girar, asignar, disponer," y se formaba a partir de a- (que significa "a" y se relaciona con ad-) más tourner ("girar"). Este último venía del latín tornare, que se traduce como "girar en un torno," y a su vez derivaba de tornus ("torno"), que en griego era tornos ("herramienta para dibujar círculos"). Todo esto se relaciona con la raíz indoeuropea *tere- (1), que significa "frotar, girar." En el contexto del derecho feudal, se utilizaba para referirse a "transferir la lealtad o el homenaje a otro señor."

"primer funcionario legal ministerial de un estado," década de 1530 (finales del siglo XIII en anglo-francés); consulta attorney + general (adjetivo). El orden de las palabras es francés (sujeto primero, adjetivo segundo), de ahí el plural en inglés poco convencional, attorneys-general.

Anuncios

Tendencias de " attorney "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "attorney"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of attorney

Anuncios
Tendencias
Anuncios