Anuncios

Significado de catchpenny

cosa de poco valor pero atractiva; artículo de venta rápida

Etimología y Historia de catchpenny

catchpenny(n.)

"algo de poco valor pero externamente atractivo y hecho para venderse rápidamente," 1760, de catch (v.) + penny (n.). Atraerá un penique. También se usa como adjetivo.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1200, el verbo "catch" en inglés surgió con el significado de "tomar, capturar", influenciado por el anglo-francés o el antiguo francés cachier, que se refería a "atrapar, capturar" animales (en francés antiguo chacier significaba "cazar, perseguir, ahuyentar" animales, mientras que en francés moderno es chasser "cazar"). Este término proviene del latín vulgar *captiare, que significaba "intentar agarrar, perseguir" (y es también la raíz del español cazar y el italiano cacciare). A su vez, se deriva del latín captare, que significa "tomar, sostener", y es una forma frecuente del verbo capere, que significa "agarrar, sostener" (proveniente de la raíz indoeuropea *kap-, que significa "agarrar"). Este verbo es un doblete de chase (verbo).

En sus primeras acepciones en inglés medio, también incluía "perseguir, cazar", un significado que más tarde se asoció con chase (verbo). En cuanto a su uso relacionado con el sueño y similares, data de principios del siglo XIV; para infecciones, se registra desde la década de 1540; y en relación con el fuego, aparece en 1734 (se puede comparar con el griego aptō, que significa "fijar, unir, adjuntar, agarrar, tocar", y también "encender, prender fuego, incendiarse"). Palabras relacionadas incluyen Catched (en desuso), catching, y caught.

El significado "actuar como receptor en béisbol" se documenta desde 1865. La expresión catch on, que significa "comprender, captar", se registra en el inglés estadounidense coloquial hacia 1884. La frase catch the eye, que significa "llamar la atención", se atestigua desde 1718. Por último, Catch as catch can tiene sus raíces en finales del siglo XIV, con la expresión cacche who that cacche might).

La moneda inglesa, en inglés medio peni, proviene del inglés antiguo pening, penig, del norte de Inglaterra penning, que significa "penique". Su origen se remonta al protogermánico *panninga- (también fuente del nórdico antiguo penningr, sueco pänning, danés penge, frisón antiguo panning, sajón antiguo pending, medio holandés pennic, holandés penning, alto alemán antiguo pfenning, alemán Pfennig, no registrado en gótico, donde se usa skatts en su lugar), y su origen exacto es desconocido.

Offa's reformed coinage on light, broad flans is likely to have begun c.760-5 in London, with an awareness of developments in Francia and East Anglia. ... The broad flan penny established by Offa remained the principal denomination, with only minor changes, until the fourteenth century. [Anna Gannon, "The Iconography of Early Anglo-Saxon Coinage," Oxford, 2003]
Es probable que la reforma monetaria de Offa, con monedas de flan ligero y ancho, comenzara alrededor del año 760-765 en Londres, influenciada por los desarrollos en Francia y East Anglia. ... El penique de flan ancho establecido por Offa se mantuvo como la principal denominación, con solo cambios menores, hasta el siglo XIV. [Anna Gannon, "The Iconography of Early Anglo-Saxon Coinage," Oxford, 2003]

Originalmente, el penique se estableció en una doceava parte de un chelín (o 240 por una libra Tower) y estaba hecho de plata, luego de cobre y más tarde de bronce. Existen dos formas plurales: pennies para referirse a monedas individuales y pence para el plural colectivo. En inglés medio, cualquier moneda podía llamarse penny, y en traducciones se usaba para representar varias monedas extranjeras de baja denominación, especialmente el latín denarius, de donde proviene su abreviatura d.

Como coloquialismo en inglés americano para cent, se documenta desde 1889. En referencia a los clavos, "una libra" indica que 1,000 clavos pesan esa cantidad; según el Oxford English Dictionary, probablemente se basa en el precio por 100 y ha perdurado a medida que los precios han caído.

Penny-a-liner, que significa "escritor para una revista o periódico", se atestigua desde 1830, derivado de su supuesta tarifa de pago. Penny dreadful, refiriéndose a "ficción barata y sangrienta", data de 1870. La frase penny-wise and pound-foolish se registra desde alrededor de 1600.

Penny-pincher, que significa "persona tacaña", se documenta desde 1906 (en inglés medio existía pinchpenny con ese significado; como adjetivo, penny-pinching se registra desde 1858 en inglés americano). Penny loafers se atestigua desde 1960, posiblemente por la moda de insertar un penique en las ranuras de las bandas que cruzan la parte frontal.

"A regular penny-a-liner is a person who supplies the newspapers of the city with short articles of news, ingenious remarks upon the current topics of the day, reports of meetings, or of cases in the police offices, accidents, &c. &c., but who, observe, has no express engagement from, or any direct connexion with, any newspaper whatever. His success is wholly precarious—always uncertain. If the contributions which those persons forward for publication, in this way, are published, they are certain of payment for them at the rate of one penny, three half-pence, and in rare cases, two pence a-line, according to the importance of the subject matter supplied. ["The London Penny-a-Line System," Irish Monthly Magazine, January 1833]
"Un verdadero penny-a-liner es una persona que proporciona a los periódicos de la ciudad breves artículos de noticias, observaciones ingeniosas sobre los temas del día, informes de reuniones o de casos en las comisarías, accidentes, etcétera, pero que, ojo, no tiene ningún compromiso expreso ni conexión directa con ningún periódico. Su éxito es completamente precario—siempre incierto. Si las contribuciones que estas personas envían para su publicación de esta manera son publicadas, tienen la certeza de recibir un pago por ellas a razón de un penique, tres medios peniques y, en raras ocasiones, dos peniques por línea, según la importancia del tema tratado. ["The London Penny-a-Line System," Irish Monthly Magazine, enero de 1833]
    Anuncios

    Tendencias de " catchpenny "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "catchpenny"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of catchpenny

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios