Anuncios

Significado de catchpoll

recaudador de impuestos; agente de la ley encargado de arrestos por deudas

Etimología y Historia de catchpoll

catchpoll(n.)

En el inglés antiguo tardío, cachepol significaba "recaudador de impuestos," y provenía del francés del norte antiguo cachepol (francés antiguo chacepol), que a su vez se derivaba del latín medieval cacepollus, que también se traducía como "recaudador de impuestos." La interpretación más literal podría ser "perseguidor de gallinas." Para entender el primer elemento, se puede consultar chase (verbo), y para el segundo, pullet (gallina joven). La idea detrás de este término sería que, en lugar de cobrar impuestos directamente, confiscaban aves de corral. Más tarde, en inglés, se utilizó de manera más específica para referirse a "un oficial del sheriff encargado de realizar arrestos por deudas" (finales del siglo XIV). Se puede comparar con el francés antiguo chacipolerie, que describía "el impuesto que un noble cobraba a sus súbditos, permitiéndoles a ellos y a sus familias refugiarse en su castillo durante tiempos de guerra." La conexión entre poll (sustantivo) que significa "cabeza" y los impuestos surgió en el siglo XVII, demasiado tarde para estar relacionada con esta palabra.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, chacen significaba "cazar; hacer que alguien se aleje; poner en fuga". Provenía del francés antiguo chacier, que se traducía como "cazar, montar rápidamente, esforzarse por" (siglo XII, en francés moderno chasser). Este término tenía sus raíces en el latín vulgar *captiare, que significaba "intentar atrapar, perseguir" (origen de las palabras italianas cacciare, catalanas casar, españolas cazar y portuguesas caçar, todas ellas relacionadas con "perseguir, cazar"). A su vez, el latín captare significaba "tomar, sostener", y era una forma frecuente de capere, que se traduce como "agarrar, sostener" (proveniente de la raíz indoeuropea *kap-, que significa "agarrar"). En francés antiguo, chacier era una variante de cacier o cachier, lo que convierte a chase en un doblete de catch (verbo).

El significado de "correr tras" cualquier objetivo apareció a mediados del siglo XIV. Relacionado: Chased; chasing. En la antigüedad, muchas palabras europeas para "perseguir" también abarcaban el concepto de "perseguir con malas intenciones" (como el griego diōkō o el inglés antiguo ehtan). En inglés medio, chase también podía significar "perseguir". Muchas de las palabras modernas relacionadas con "chase" provienen de verbos que originalmente se usaban principalmente para la caza de animales.

Alrededor de 1300 (finales del siglo XII ya como apellido), polle, que significa "cabello de la cabeza; trozo de piel del cabezal de un animal," y también (principios del siglo XIV) "cabeza de una persona o animal." Este término proviene o está relacionado con el bajo alemán o el bajo neerlandés pol, que significa "cabeza, parte superior." A mediados del siglo XIV, su significado se amplió para referirse a una "persona, individuo" (se documenta by polls, que significa "uno por uno," en referencia a ovejas, etc.).

La acepción de "colección o conteo de votos" se registra en la década de 1620, derivada de la idea de "contar cabezas." El sentido de "votación en una elección" aparece en 1832. La interpretación de "encuesta de opinión pública" se documenta en 1902. Un poll tax, que literalmente significa "impuesto por cabeza," data de la década de 1690. En inglés, el uso literal tiende a referirse a la parte de la cabeza donde crece el cabello.

Anuncios

Tendencias de " catchpoll "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "catchpoll"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of catchpoll

Anuncios
Tendencias
Anuncios