Anuncios

Significado de chicken hawk

halcón que caza pollos; persona que promueve la guerra sin haber servido en ella

Etimología y Historia de chicken hawk

chicken hawk(n.)

Tipo de halcón que se cree que caza aves de corral, 1802, inglés americano. Figurativamente, a partir de los sentidos secundarios de ambas palabras, se refiere a una "persona pública que aboga por la guerra pero que rechazó oportunidades significativas para servir en uniforme durante tiempos de guerra," al menos desde 1988, inglés americano. Proviene de chicken (sustantivo) + hawk (sustantivo).

Entradas relacionadas

El inglés medio chiken proviene del inglés antiguo cicen (plural cicenu), que significa "cría de la gallina doméstica, la cría de cualquier ave." A principios del inglés medio, ya se usaba para referirse a "cualquier pollo," sin importar su edad. Su origen se encuentra en el protogermánico *kiukinam, que también dio lugar al neerlandés medio kiekijen, neerlandés kieken, nórdico antiguo kjuklingr, sueco kyckling y alemán Küken, todos significando "pollo." Esta palabra proviene de la raíz *keuk-, que imita el sonido del ave y posiblemente también sea la raíz de cock (sustantivo 1), combinada con sufijos diminutivos. Según las reglas de cambio de sonido, debería haberse convertido en inglés moderno en *chichen, pero la razón por la que no lo hizo sigue siendo un misterio.

En las lenguas indoeuropeas, las palabras genéricas para "pollo" suelen ser usos extendidos de términos para "gallina," ya que las gallinas son más numerosas que los gallos entre las aves de corral. Sin embargo, en ocasiones provienen de palabras que designan a los jóvenes, como en inglés y en latín (pullus).

El significado de "persona cobarde o tímida" apareció en la década de 1610. El uso adjetival para "cobarde" es al menos tan antiguo como el siglo XIV (compara con hen-herte, que significa "persona de corazón de gallina," mediados del siglo XV). Como nombre de un juego peligroso para probar el valor, se registra en 1953.

Chicken-feed, que significa "una suma de dinero insignificante," es un argot del inglés americano de 1897. Su uso literal (se elabora con granos de la más baja calidad) data de 1834. Chicken lobster, que significa "langosta pequeña," es un término del inglés americano de 1947, aparentemente derivado de chicken en su sentido de "joven." La expresión count (one's) chickens before they hatch, que significa "anticipar con demasiada confianza la obtención o realización de algo," se documenta desde la década de 1570. Chicken-fried steak (1937) es una receta del sur de Estados Unidos que consiste en empanizar y freír una delgada tira de carne de res de la misma manera en que se prepara el pollo frito típico.

Alrededor del año 1300, hauk, anteriormente havek (alrededor del 1200), proviene del inglés antiguo hafoc (en West Saxon), heafuc (en Mercio), heafoc, que significa "halcón". Su origen se encuentra en el protogermánico *habukaz, que también dio lugar al nórdico antiguo haukr, al sajón antiguo habuc, al medio neerlandés havik, al alto alemán antiguo habuh y al alemán Habicht, todos ellos significando "halcón". Esta palabra proviene de la raíz indoeuropea *kap-, que significa "agarrar" y que también es la fuente de la palabra rusa kobec, que se traduce como "una especie de halcón". El sentido transferido de "militarista" se atestigua desde 1956, probablemente basado en su opuesto, dove.

    Anuncios

    Tendencias de " chicken hawk "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "chicken hawk"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of chicken hawk

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "chicken hawk"
    Anuncios