Anuncios

Significado de commitment

compromiso; obligación; promesa

Etimología y Historia de commitment

commitment(n.)

En la década de 1610, se usaba para referirse a "la acción de consignar oficialmente a la custodia del estado." Proviene de commit + -ment. En anglo-francés existía commettement. El significado de "compromiso personal, promesa o garantía" se documenta desde 1793, lo que llevó a la acepción de "obligación o compromiso" en 1864.

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, aparece el término committen, que significa "dar en cargo, confiar," proveniente del latín committere, que se traduce como "unir, conectar, combinar; reunir," a su vez formado por com ("con, juntos," véase com-) y mittere ("liberar, soltar; enviar, lanzar," consulta mission).

No está del todo claro cómo se desarrolló el amplio abanico de significados que tiene hoy en inglés. La acepción de "perpetrar (un crimen), hacer, realizar (especialmente algo reprobable)" ya era común en latín y en inglés se documenta desde mediados del siglo XV. La interpretación de "confiar (a alguien) a la custodia (de una prisión, un manicomio, etc.) mediante una orden oficial" surge a principios del siglo XV.

Desde la década de 1530 se registra como "confiarse completamente a (alguien);" y desde 1770 se usa para expresar "poner o llevar a alguien al peligro mediante un acto preliminar irrevocable." El uso intransitivo (en lugar de commit oneself) aparece en 1982, probablemente influenciado por el uso existencialista (1948) de commitment para traducir el engagement de Sartre, que se refiere al "compromiso emocional y moral."

Es un sufijo común de origen latino que forma sustantivos, originalmente del francés, y representa el latín -mentum. Este sufijo se añadía a las raíces de los verbos para crear sustantivos que indicaban el resultado o producto de la acción del verbo, o el medio o instrumento de dicha acción. En el latín vulgar y el francés antiguo, se usó como un formador en sustantivos de acción. En francés, se inserta una -e- entre la raíz verbal y el sufijo (como en commenc-e-ment de commenc-er; con los verbos que terminan en ir, se inserta -i- en su lugar, como en sent-i-ment de sentir).

Se empezó a usar con las raíces de los verbos en inglés a partir del siglo XVI (por ejemplo, amazement, betterment, merriment, siendo este último un buen ejemplo de cómo se transforma -y en -i- antes de añadir este sufijo).

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
Normalmente, -ment se añade a las raíces de los verbos; casos excepcionales como oddment y funniment no deberían ser tomados como precedentes. Estos surgen de un malentendido de merriment, que no proviene del adjetivo, sino de un verbo obsoleto merry que significaba alegrar. [Fowler]
    Anuncios

    Tendencias de " commitment "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "commitment"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of commitment

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios