Anuncios

Significado de depiction

representación; retrato; descripción

Etimología y Historia de depiction

depiction(n.)

"acto de representar; una representación, un parecido," década de 1680, del francés depiction, del latín tardío depictionem (nominativo depictio) "pintura, descripción," sustantivo de acción del latín depictus, participio pasado de depingere "representar, pintar, esbozar; describir, imaginar," de de "abajo" (ver de-) + pingere "pintar" (ver paint (v.)).

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIII, encontramos el término peinten, que significa "representar (a alguien o algo) en pintura." Hacia 1300, se usaba para "decorar (algo o a alguien) con dibujos o imágenes." A principios del siglo XIV, su significado se amplió a "poner color o tinte en la superficie de algo; cubrir o recubrir con un color o colores." Este término proviene del francés antiguo peintier, que significa "pintar," y a su vez se deriva de peint, el participio pasado de peindre ("pintar"), que proviene del latín pingere ("pintar, representar en una imagen, manchar; bordar, tatuar"). Esta raíz latina se origina de una forma nasalizada de la raíz protoindoeuropea *peig-, que significa "cortar, marcar por incisión."

Se presume que la evolución del significado desde la raíz protoindoeuropea hasta el latín fue algo así como "decorar con marcas cortadas" a "decorar" y finalmente a "decorar con color." Para ilustrar esta evolución, podemos comparar con el sánscrito pingah ("rojizo"), pesalah ("adorno, decorado, encantador"); el eslavo antiguo pegu ("variado"); el griego poikilos ("variado"); el alto alemán antiguo fehjan ("adorar"); y en eslavo antiguo pisati o en lituano piešiu, piešti ("escribir"). Probablemente, también relacionado con la idea de "corte" en esta familia de palabras, encontramos el inglés antiguo feol (ver file (n.2)).

Desde finales del siglo XIV, el término se usó para "representar personas y cosas en imágenes o dibujos, retratar." La expresión paint the town (red), que significa "salir de juerga de manera bulliciosa o desordenada," se documenta en 1883. Por otro lado, la frase paint (someone or something) black, que implica "representarlo como malo o malvado," data de la década de 1590. El adjetivo paint-by-numbers, que se refiere a algo "sencillo," se atestigua en 1970; sin embargo, los kits de arte para principiantes que llevan este nombre surgieron alrededor de 1953.

Es un elemento activo para formar palabras en inglés y en muchos verbos que provienen del francés y del latín. Viene del latín de, que significa "abajo, desde abajo, desde, off; sobre" (puedes consultar de). En latín también se usaba como prefijo, generalmente para indicar "abajo, off, lejos de, entre, desde arriba", pero también podía significar "hasta el fondo, totalmente", lo que se traduce en "completamente" (intensivo o completivo) en muchas palabras en inglés.

Como prefijo en latín, a menudo servía para deshacer o revertir la acción de un verbo. Con el tiempo, se convirtió en un prefijo privativo puro —es decir, "no, hacer lo opuesto de, deshacer"— que es su función principal en inglés hoy en día. Ejemplos de esto son defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964), entre otros. En algunos casos, se presenta como una forma reducida de dis-.

    Anuncios

    Tendencias de " depiction "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "depiction"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of depiction

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios