Anuncios

Significado de embouchure

posición de la boca en un instrumento de viento; técnica de interpretación de instrumentos de viento; apertura de un instrumento de viento

Etimología y Historia de embouchure

embouchure(n.)

Desde 1760, en el ámbito musical, se refiere a "la colocación de la boca en un instrumento de viento." Proviene del francés embouchure, que significa "boca de río" o "boca de un instrumento de viento." Se forma a partir de una versión asimilada de en-, que significa "en" (consulta en- (1)), y bouche, que significa "boca" (consulta bouche).

Entradas relacionadas

En francés, literalmente significa "boca" (en francés antiguo boche, siglo XI), y proviene del latín bucca, que significa "mejilla". En el latín tardío, este término reemplazó a os (consulta oral) como la palabra para "boca" y también es la raíz del italiano bocca y del español boca. De Vaan menciona que "el significado de 'boca' es secundario y originalmente se usaba de manera despectiva". Es posible que provenga del celta, germánico o de una lengua no indoeuropea.

La palabra francesa fue adoptada en inglés en varios sentidos, como "la ración de comida que el rey daba a su séquito" (mediados del siglo XV); "boca" (década de 1580); y "tapón de metal para el orificio de un cañón" (1862; el verbo en este sentido data de 1781).

El elemento que forma palabras y que significa "en; dentro de" proviene del francés y del francés antiguo en-, y del latín in-, que también significa "en, dentro de" (derivado de la raíz del PIE *en, que se traduce como "en"). Por lo general, se asimila antes de las letras -p-, -b-, -m-, -l- y -r-. En latín, in- se convirtió en en- en francés, español y portugués, pero en italiano se mantuvo como in-.

También se utiliza con elementos nativos e importados para formar verbos a partir de sustantivos y adjetivos, transmitiendo la idea de "poner en o sobre" (como en encircle), así como "hacer que sea, convertir en" (por ejemplo, endear), y se emplea como intensificador (enclose). Las variantes ortográficas en francés que se trasladaron al inglés medio explican similitudes como ensure/insure, y la mayoría de las palabras en inglés que comienzan con en- tuvieron en algún momento una variante con in-, y viceversa.

    Anuncios

    Tendencias de " embouchure "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "embouchure"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of embouchure

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "embouchure"
    Anuncios