Anuncios

Significado de embroider

bordar; decorar con bordados; adornar

Etimología y Historia de embroider

embroider(v.)

"decorar con bordados ornamentales," a finales del siglo XIV, del anglo-francés enbrouder, que proviene de en- "en" (ver en- (1)) + broisder "bordar," del franco *brozdon, que a su vez proviene del protogermánico *bruzdajan. La escritura con -oi- es de alrededor de 1600, posiblemente influenciada por broiden, una forma irregular del participio pasado en inglés medio de braid (verbo). Relacionado: Embroidered; embroidering.

Entradas relacionadas

"trenzar, tejer, entrelazar," alrededor del año 1200, breidan, proveniente del inglés antiguo bregdan que significa "moverse rápidamente, tirar, sacudir, balancear, lanzar (en lucha), desenvainar (una espada); doblar, tejer, unir; cambiar de color, variar; planear, fingir, pretender" (verbo fuerte de clase III, pasado brægd, participio pasado brogden), del protogermánico *bregdanan que se traduce como "realizar movimientos repentinos y bruscos de un lado a otro" (se asemeja al nórdico antiguo bregða "agitar, girar, moverse rápidamente; trenzar;" al sajón antiguo bregdan "tejer, trenzar;" al frisón antiguo brida "parpadear (el ojo);" al holandés breien "tejer;" y al alto alemán antiguo brettan "dibujar, tejer, trenzar"). Podría derivar de una raíz indoeuropea *bhrek- (similar al sánscrito bhurati "se mueve rápidamente," y al lituano bruzdùs "rápido"), aunque presenta dificultades fonéticas. En inglés, el verbo ha sobrevivido solo en el significado específico de "trenzar el cabello." Relacionado: Braided; braiding.

A finales del siglo XIV, embrouderie se refería al "arte de bordar"; consulta embroider + -y (4). El significado de "trabajo bordado" data de la década de 1560.

El elemento que forma palabras y que significa "en; dentro de" proviene del francés y del francés antiguo en-, y del latín in-, que también significa "en, dentro de" (derivado de la raíz del PIE *en, que se traduce como "en"). Por lo general, se asimila antes de las letras -p-, -b-, -m-, -l- y -r-. En latín, in- se convirtió en en- en francés, español y portugués, pero en italiano se mantuvo como in-.

También se utiliza con elementos nativos e importados para formar verbos a partir de sustantivos y adjetivos, transmitiendo la idea de "poner en o sobre" (como en encircle), así como "hacer que sea, convertir en" (por ejemplo, endear), y se emplea como intensificador (enclose). Las variantes ortográficas en francés que se trasladaron al inglés medio explican similitudes como ensure/insure, y la mayoría de las palabras en inglés que comienzan con en- tuvieron en algún momento una variante con in-, y viceversa.

    Anuncios

    Tendencias de " embroider "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "embroider"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of embroider

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios