Anuncios

Significado de examine

examinar; inspeccionar; evaluar

Etimología y Historia de examine

examine(v.)

c. 1300, "poner (a alguien) en cuestión en cuanto a conocimiento, competencia o habilidad, investigar las calificaciones o capacidades;" mediados del siglo XIV, "inspeccionar o examinar (algo) cuidadosamente, escrutar, ver u observar en todos los aspectos con el propósito de formar una opinión o juicio correcto," del francés antiguo examiner "interrogar, cuestionar, torturar," del latín examinare "probar o intentar; considerar, meditar," literalmente "pesar," de examen "un medio de pesar o probar," probablemente derivado de exigere "exigir, requerir, hacer cumplir," literalmente "expulsar o forzar fuera," también "terminar, medir," de ex "fuera" (ver ex-) + agere "poner en movimiento, conducir, avanzar; hacer, realizar" (de la raíz PIE *ag- "mover, sacar o extraer, trasladar"). El sentido legal de "cuestionar o interrogar (a un testigo en corte)" es de principios del siglo XV. Relacionado: Examined; examining.

Entradas relacionadas

"examinar a un testigo (por parte de la otra parte) para 'verificar' los efectos de los interrogatorios previos," década de 1660, derivado de cross (adv.) en el sentido de "procedente de una parte adversa como parte de un concurso recíproco" + examine. Relacionado: Cross-examination (1746).

En la década de 1590, la palabra se usaba para referirse a un "ensayo" o "intento" en el sentido de una prueba o esfuerzo, y también para describir una "composición literaria breve y discursiva" (su uso en este último sentido se documenta por primera vez en los escritos de Francis Bacon, probablemente como una imitación de Montaigne). Proviene del francés essai, que significa "prueba" o "intento" (en el francés antiguo desde el siglo XII), y este a su vez se origina en el latín tardío exagium, que se traduce como "una pesada" o "un peso". Este término latino deriva de exigere, que significa "expulsar", "exigir", "requerir" o "examinar", "probar" y "testar". Se compone de ex, que significa "fuera" (puedes ver ex- para más detalles), y agere, que se traduce como "poner en movimiento" o "impulsar" (proveniente de la raíz indoeuropea *ag-, que significa "mover", "extraer" o "dirigir"). En este contexto, parece que la palabra se refería a "pesar" en el sentido de evaluar algo. La connotación sugiere un estilo de escritura menos pulido o más experimental. Puedes comparar este uso con assay, que también implica una prueba o análisis, y examine, que se refiere a la acción de examinar o inspeccionar.

Anuncios

Tendencias de " examine "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "examine"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of examine

Anuncios
Tendencias
Anuncios