Anuncios

Significado de fable

fábula; relato con enseñanza; historia ficticia

Etimología y Historia de fable

fable(n.)

Alrededor del año 1300, la palabra se usaba para referirse a "falsedad, narrativa ficticia; una mentira, un engaño." Proviene del francés antiguo fable, que significaba "historia, fábula, relato; drama, obra, ficción; mentira, falsedad" (siglo XII), y a su vez del latín fabula, que se traducía como "historia, relato con una lección, narración, cuento; el habla común, noticias." Literalmente, se entendía como "aquello que se cuenta," derivado de fari, que significa "hablar, contar," y de la raíz protoindoeuropea *bha- (2), que también se relaciona con "hablar, contar, decir."

El uso más específico de "historia de animales" (a principios del siglo XIV) surge de la popularidad de las fábulas de Esopo. En términos modernos de folclore, se define como "un relato corto y cómico que transmite una lección moral sobre la naturaleza humana, generalmente a través de personajes animales que actúan como humanos," según el Oxford Dictionary of English Folklore.

The fable which is naturally and truly composed, so as to satisfy the imagination, ere it addresses the understanding, beautiful though strange as a wild-flower, is to the wise man an apothegm, and admits of his most generous interpretation. When we read that Bacchus made the Tyrrhenian mariners mad, so that they leapt into the sea, mistaking it for a meadow full of flowers, and so became dolphins, we are not concerned about the historical truth of this, but rather a higher poetical truth. We seem to hear the music of a thought, and care not If the understanding be not gratified. [Thoreau, "A Week on the Concord and Merrimack Rivers"]
La fábula que se compone de manera natural y verdadera, para satisfacer la imaginación antes de dirigirse a la comprensión, hermosa aunque extraña como una flor silvestre, es para el hombre sabio un apotegma, y admite su interpretación más generosa. Cuando leemos que Baco volvió locos a los marineros tirrenos, haciéndoles saltar al mar al confundirlo con un prado lleno de flores, y así se convirtieron en delfines, no nos preocupa la verdad histórica de esto, sino una verdad poética más elevada. Pareciera que escuchamos la música de un pensamiento, y no nos importa si la comprensión no se ve satisfecha. [Thoreau, "Una semana en los ríos Concord y Merrimack"]

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIII, el término curreier se utilizaba para referirse a la acción de "cepillar a un caballo," y provenía del anglo-francés. Este, a su vez, derivaba del francés antiguo correier, que significaba "poner en orden, preparar, cepillar," y se formaba a partir del prefijo intensivo con- (que puedes ver en com-), combinado con reier, que significaba "arreglar," y que tenía raíces germánicas (consulta ready para más detalles). Relacionados con esto están los términos Curried y currying.

La expresión curry favor, que significa "halagar, buscar el favor de alguien a través de una muestra excesiva de cortesía o amabilidad," es una alteración popular que surgió a principios del siglo XVI a partir de curry favel (alrededor de 1400). Esta última expresión provenía del francés antiguo correier fauvel, que se traducía como "ser falso, hipócrita," y literalmente significaba "cepillar al caballo castaño." En las alegorías medievales francesas, los caballos castaños eran símbolos de astucia y engaño. Un ejemplo similar en alemán sería den falben (hengst) streichen, que también significa "halagar, adular," y se traduce literalmente como "acariciar al caballo de color pardo."

El término francés antiguo fauvel (que más tarde se convirtió en fauveau) significaba "tierra de cultivo, pardo," aunque el color exacto al que se refería en los primeros usos es algo vago. Se consideraba un diminutivo de fauve, que se traduce como "caballo de color cervato, cosa de color oscuro, opaca," y para más información sobre esto, consulta Fauvist. Aquí, el segundo significado se entrelaza con el francés antiguo favele, que significaba "mentira, engaño," y provenía del latín fabella, un diminutivo de fabula (ve fable (n.) para más detalles). En inglés medio, favel era un nombre común para referirse a un caballo. Sin embargo, el término idéntico favel o fauvel (que provenía del francés antiguo favele) también significaba "halago, insinceridad; duplicidad, astucia, intriga," y era el nombre de un personaje en "Piers Plowman."

Alrededor de 1600, se usaba como un adjetivo en participio pasado que significaba "irreal, inventado." Provenía del verbo fable (que significa "contar historias") que se popularizó a finales del siglo XIV. Este verbo llegó del francés antiguo fabler, que significa "contar, narrar; charlar, presumir," y a su vez se originó en el latín fabulari, derivado de fabula (puedes consultar fable para más detalles). La acepción "celebrado en fábulas" apareció en 1706.

Anuncios

Tendencias de " fable "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "fable"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of fable

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "fable"
Anuncios