Anuncios

Significado de faubourg

suburbio; afueras; zona periférica

Etimología y Historia de faubourg

faubourg(n.)

"suburbio," a finales del siglo XV (principios del siglo XV fabour), proviene del francés antiguo forsbourc, faubourg (siglo XII) que significa "suburbios, afueras," literalmente "lo que está fuera de la ciudad." Se forma a partir de fors que significa "fuera" (del latín foris; consulta foreign) + bourc que significa "ciudad" (una palabra de origen franco relacionada con el inglés borough). En francés, se alteró por etimología popular a faux bourg que significa "ciudad falsa" (los suburbios eran vistos como inauténticos).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo burg, burh se traduce como "una vivienda o viviendas dentro de un recinto fortificado." Proviene del protogermánico *burgs, que significa "fortaleza en una colina" o "castillo" (también la raíz de palabras en frisón antiguo como burich "castillo, ciudad," en nórdico antiguo borg "murallas, castillo," en alto alemán antiguo burg, buruc "lugar fortificado, ciudadela," en alemán Burg "castillo," y en gótico baurgs "ciudad"). Watkins lo relaciona con la raíz del protoindoeuropeo *bhergh- (2) que significa "alto," y de ahí derivan términos que hacen referencia a colinas, fortalezas en colinas y elevaciones fortificadas.

En alemán y nórdico antiguo, el término se usaba principalmente para "fortaleza" o "castillo," mientras que en gótico se refería más a "ciudad" o "comunidad cívica." En inglés antiguo, el significado evolucionó de "fortaleza" a "ciudad fortificada" y luego, en el siglo XVI, a "ciudad" en general, especialmente aquellas con organización municipal o que enviaban representantes al Parlamento. En algunos estados de EE. UU. (originalmente en Pensilvania, 1718), a menudo se refiere a una ciudad incorporada; sin embargo, en Alaska, es equivalente a un condado. En el contexto de "una de las cinco divisiones administrativas de la ciudad de Nueva York," este uso se estableció tras la consolidación de 1898; en Londres, su uso se remonta a la Ley de Gobierno de Londres de 1899.

La forma escocesa es burgh. El dativo singular en inglés antiguo byrig ha perdurado en muchos nombres de lugares como -bury.

Alrededor del año 1300, se usaban las palabras ferren, foran, foreyne para referirse a lugares, indicando "fuera de los límites de un país;" y para personas, significando "nacido en otro país." Estas provienen del francés antiguo forain, que significaba "extraño, extranjero; exterior, al aire libre; remoto, apartado" (siglo XII). A su vez, este término se deriva del latín medieval foraneus, que se traduce como "en el exterior, exterior," y de la raíz latina foris (adverbio) que significa "fuera," literalmente "fuera de las puertas," relacionado con foris, que significa "una puerta" (proveniente de la raíz protoindoeuropea *dhwor-ans-, una forma sufijada de *dhwer-, que significa "puerta, umbral").

La ortografía en inglés cambió en el siglo XVII, posiblemente influenciada por palabras como reign y sovereign. El sentido de "alieno a la propia naturaleza, no relacionado, extrínseco" se atestigua a finales del siglo XIV. La acepción "relativo a otro país" (como en foreign policy) surge en la década de 1610. Este término reemplazó al nativo fremd. En inglés antiguo existían las palabras ælþeodig y ælþeodisc, que significaban "extranjero," un compuesto de æl- (que significa "extranjero") y þeod (que significa "pueblo").

Anuncios

Tendencias de " faubourg "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "faubourg"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of faubourg

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "faubourg"
Anuncios