Anuncios

Significado de foreign

extranjero; foráneo; ajeno

Etimología y Historia de foreign

foreign(adj.)

Alrededor del año 1300, se usaban las palabras ferren, foran, foreyne para referirse a lugares, indicando "fuera de los límites de un país;" y para personas, significando "nacido en otro país." Estas provienen del francés antiguo forain, que significaba "extraño, extranjero; exterior, al aire libre; remoto, apartado" (siglo XII). A su vez, este término se deriva del latín medieval foraneus, que se traduce como "en el exterior, exterior," y de la raíz latina foris (adverbio) que significa "fuera," literalmente "fuera de las puertas," relacionado con foris, que significa "una puerta" (proveniente de la raíz protoindoeuropea *dhwor-ans-, una forma sufijada de *dhwer-, que significa "puerta, umbral").

La ortografía en inglés cambió en el siglo XVII, posiblemente influenciada por palabras como reign y sovereign. El sentido de "alieno a la propia naturaleza, no relacionado, extrínseco" se atestigua a finales del siglo XIV. La acepción "relativo a otro país" (como en foreign policy) surge en la década de 1610. Este término reemplazó al nativo fremd. En inglés antiguo existían las palabras ælþeodig y ælþeodisc, que significaban "extranjero," un compuesto de æl- (que significa "extranjero") y þeod (que significa "pueblo").

Entradas relacionadas

En el norte de Inglaterra y Escocia, se ha conservado el término del inglés medio fremed, que significa "extranjero; remoto; poco familiar; no relacionado; desconocido; poco amigable, distante y formal." Como sustantivo, se usaba para referirse a "un extraño." Proviene del inglés antiguo fremde (en el dialecto de Northumbria, fremþe). Es afín al bajo sajón fremithi, al frisón antiguo fremed, al holandés vreemd, al alto alemán antiguo framidi, al alemán moderno fremd y al gótico framaþs, todos con el significado de "extraño, extranjero." En los glosarios del inglés antiguo, fremde se traduce como el latín exter y alienus.

A principios del siglo XV, se usaba para referirse a "un ciudadano, un residente, un habitante", especialmente "un habitante legalmente establecido en una ciudad o municipio, un ciudadano en contraste con un nativo no residente o un extranjero". Proviene del anglo-francés deinzein, denzein (del francés antiguo deinzein), que significa "uno dentro" (de los privilegios de una franquicia ciudadana; opuesto a forein, "uno fuera"). Se deriva de deinz, que significa "dentro, en el interior", del latín tardío deintus, que proviene de de- ("de") + intus ("dentro") (ver ento-).

Históricamente, se refería a un extranjero que había sido admitido a ciertos derechos de ciudadanía en un país; un ciudadano naturalizado (aunque no elegible para cargos públicos). También se usaba anteriormente como adjetivo para describir a alguien "dentro de la franquicia ciudadana, con ciertos derechos y privilegios de ciudadanía" (finales del siglo XV). Se puede comparar con foreign.

Anuncios

Tendencias de " foreign "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "foreign"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of foreign

Anuncios
Tendencias
Anuncios