Anuncios

Significado de flood-tide

marea alta; pleamar

Etimología y Historia de flood-tide

flood-tide(n.)

1719, de flood (sustantivo) + tide (sustantivo).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo flōd se traduce como "un flujo de agua, una marea, un desbordamiento de tierras por agua, un diluvio, el Diluvio de Noé; una masa de agua, un río, un mar, una ola". Proviene del protogermánico *floduz, que significa "agua que fluye, diluvio". Este término también dio lugar a palabras en otras lenguas germánicas, como el frisón antiguo flod, el nórdico antiguo floð, el neerlandés medio vloet, el neerlandés moderno vloed, el alemán Flut y el gótico flodus. Su origen se encuentra en una forma sufijada de la raíz verbal protoindoeuropea *pleu-, que significa "fluir" y que también es la raíz de la palabra flow. En inglés moderno temprano, a menudo se escribía floud. El uso figurado de la palabra, que implica "una gran cantidad, una abundancia repentina", surgió a mediados del siglo XIV.

El inglés medio tide significa "tiempo, temporada; intervalo recurrente, período de tiempo," especialmente en relación con un propósito particular o un proceso natural. Proviene del inglés antiguo tīd, que se traduce como "punto o porción de tiempo, tiempo adecuado, período, estación; día de fiesta, hora canónica." Su origen se encuentra en el protogermánico *tīdi-, que significa "división del tiempo" (también fuente del sajón antiguo tid, neerlandés tijd, alto alemán antiguo zit, alemán Zeit "tiempo"). Según Watkins, proviene del protoindoeuropeo *di-ti-, que significa "división, división del tiempo," una forma sufijada de la raíz *da-, que significa "dividir."

Los sentidos relacionados con "tiempo" en inglés son en su mayoría arcaicos. Se pueden comparar con tidings, betide, tidy (adjetivo), así como con el inglés medio anytide "cualquier momento," tideful "oportuno, adecuado, apropiado" (alrededor de 1300). En inglés antiguo, uhtan-tid se refería a las primeras horas de la mañana, el período antes del amanecer (con uhte "alba"). Por otro lado, tide-song era el servicio divino propio de una hora canónica.

En la combinación aliterativa de time y tide (principios del siglo XIII), ambas palabras eran sinónimos, originalmente indicando "en todas las ocasiones" o "según lo justificado." Nares menciona que los puritanos preferían -tide en los nombres de festivales en lugar de -mas.

Los significados modernos principales, "tiempo de la marea" (alrededor de 1300) y "subida y bajada del mar, flujo de la corriente de marea" (mediados del siglo XIV), probablemente surgieron a través de la idea de "tiempo fijo" (comparar con el inglés antiguo morgentid "alba," inglés medio dai-tide "durante el día"), específicamente "tiempo de marea alta." Esto puede ser una evolución nativa o provenir del bajo alemán medio getide (comparar con el neerlandés medio tijd, neerlandés tij, alemán Gezeiten "marea alta, marea del mar"). Su uso figurado se documenta a finales del siglo XIV.

El inglés antiguo parece no haber tenido una palabra específica para esto, utilizando flod y ebba para referirse a la subida y bajada. La palabra heahtid en inglés antiguo, que significa "marea alta," se usaba para describir un "festival, día importante."

Tide-mark "límite de la bajamar o pleamar" se documenta en 1753; tide-pool, charco dejado por la retirada del mar, aparece en 1849. Por su parte, Tide-table, que muestra los horarios de las mareas diarias, se registra en la década de 1590.

    Anuncios

    Tendencias de " flood-tide "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "flood-tide"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of flood-tide

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "flood-tide"
    Anuncios