Anuncios

Significado de floodlight

foco de inundación; luz de gran potencia; iluminación exterior

Etimología y Historia de floodlight

floodlight(n.)

también flood-light, 1924, de flood (sustantivo) + light (sustantivo). Relacionado: Floodlit.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo flōd se traduce como "un flujo de agua, una marea, un desbordamiento de tierras por agua, un diluvio, el Diluvio de Noé; una masa de agua, un río, un mar, una ola". Proviene del protogermánico *floduz, que significa "agua que fluye, diluvio". Este término también dio lugar a palabras en otras lenguas germánicas, como el frisón antiguo flod, el nórdico antiguo floð, el neerlandés medio vloet, el neerlandés moderno vloed, el alemán Flut y el gótico flodus. Su origen se encuentra en una forma sufijada de la raíz verbal protoindoeuropea *pleu-, que significa "fluir" y que también es la raíz de la palabra flow. En inglés moderno temprano, a menudo se escribía floud. El uso figurado de la palabra, que implica "una gran cantidad, una abundancia repentina", surgió a mediados del siglo XIV.

"brillo, energía radiante, aquello que hace visibles las cosas," inglés antiguo leht (angliano), leoht (sajón occidental), "luz, luz del día; iluminación espiritual," del protogermánico *leukhtam (fuente también del sajón antiguo lioht, frisón antiguo liacht, neerlandés medio lucht, neerlandés licht, alto alemán antiguo lioht, alemán Licht, gótico liuhaþ "luz"), de la raíz PIE *leuk- "luz, brillo."

El -gh- fue un intento de los escribas anglo-franceses de representar el sonido duro germánico -h-, que desde entonces ha desaparecido de esta palabra.

El significado "algo usado para encender" es de la década de 1680. El sentido de "una consideración que pone algo en cierta vista" (como en in light of) es de la década de 1680. Como abreviatura de traffic light de 1938.

El sentido espiritual figurado estaba en el inglés antiguo; el sentido de "iluminación mental" se registra a mediados del siglo XV. El uso cuáquero es de la década de 1650; New Light/Old Light en la doctrina de la iglesia también es de la década de 1650.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Todas las cosas que son, son luz"]

El significado "persona eminente o conspicua" es de la década de 1590. Una fuente de alegría o deleite ha sido light of (someone's) eyes desde el inglés antiguo:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Frases como according to (one's) lights "según las mejores capacidades naturales o adquiridas de uno" preservan un sentido más antiguo atestiguado desde la década de 1520. Figurativamente stand in (someone's) light es de finales del siglo XIV. Ver see the light "venir al mundo" es de la década de 1680; más tarde como "llegar a la plena realización" (1812). El concierto de rock light-show es de 1966. Estar out like a light "suddenly or completely unconscious" es de 1934.

    Anuncios

    Tendencias de " floodlight "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "floodlight"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of floodlight

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "floodlight"
    Anuncios