Anuncios

Significado de gentile

gentil; no judío; pagano

Etimología y Historia de gentile

gentile(n.)

"quien no es judío," alrededor de 1400; anteriormente "quien no es cristiano, un pagano" (finales del siglo XIV), del uso sustantivo del latín tardío de gentilis "de la misma familia o clan, de o perteneciente a una gens romana," derivado de gens (genitivo gentis) "raza, clan" (de la raíz PIE *gene- "dar a luz, engendrar," con derivados que se refieren a la procreación y grupos familiares y tribales). Comparar con gentle.

El adjetivo latino también significaba "de o perteneciente a la misma nación," por lo que, como sustantivo, gentiles (plural) podría referirse a "hombres de familia; personas que pertenecen a la misma familia; compatriotas, parientes," pero también a "extranjeros, bárbaros" (en oposición a los romanos), aquellos sujetos solo al Jus Gentium, la "ley de naciones," definida como "la ley que la razón natural establece entre toda la humanidad y que todos los pueblos siguen por igual."

Luego, la palabra latina se usó en la Vulgata para traducir el griego ethnikos (ver ethnic), de ta ethnē "las naciones," que traducía el hebreo ha goyim "las (naciones no judías)" (ver goy). Así, en el latín tardío, tras la cristianización de Roma, gentilis también podía significar "paganos, herejes," en oposición a los cristianos. Basándose en las Escrituras, gentile también fue utilizado por los mormones (1847) y los shaker (1857) para referirse a aquellos que no eran de su fe.

Entradas relacionadas

Finales del siglo XV (anteriormente ethnical, principios del siglo XV). Se usaba para referirse a "paganos, gentiles", y proviene del latín tardío ethnicus, que a su vez viene del griego ethnikos, que significa "de o para una nación, nacional". Algunos escritores, como Polibio, lo usaban para describir algo "adaptado al carácter o costumbres de un pueblo, peculiar de un pueblo". Entre los gramáticos, se refería a lo "adecuado a las costumbres o lengua de los extranjeros". Todo esto se deriva de ethnos, que significa "grupo de personas que viven juntas, nación, pueblo, tribu, casta". Este término también se usaba para describir enjambres o manadas de animales, y originalmente significaba "personas de la misma clase". Proviene del protoindoeuropeo *swedh-no-, una forma sufijada de la raíz *s(w)e-, que era un pronombre de tercera persona y reflexivo. Esta raíz también se usaba para formar palabras que se referían a grupos sociales (ver idiom). En inglés, se usó anteriormente como sustantivo para describir a un "pagano o gentil, alguien que no es cristiano ni judío" (alrededor de 1400). En su uso moderno como sustantivo, se refiere a un "miembro de un grupo étnico", y esta acepción data de 1945.

En la Septuaginta, el griego ta ethne traduce el hebreo goyim, que es el plural de goy, que significa "nación". Este término se usaba especialmente para referirse a los no israelitas, y por eso se entendía como "nación gentil, nación extranjera que no adora al verdadero Dios" (ver goy). Además, ethnikos era utilizado por escritores eclesiásticos para describir algo que "tenía el sabor de la naturaleza pagana, ajeno a la adoración del verdadero Dios". Como sustantivo, se usaba para referirse al "pagano" o "gentil". En inglés, el sentido clásico de "peculiar a una raza o nación" se atestigua desde 1851, lo que representa un regreso al significado original de la palabra. La acepción de "diferentes grupos culturales" aparece en 1935, y la de "grupo minoritario racial, cultural o nacional" se documenta en inglés americano en 1945. El término ethnic cleansing se atestigua desde 1991.

Although the term 'ethnic cleansing' has come into English usage only recently, its verbal correlates in Czech, French, German, and Polish go back much further. [Jerry Z. Muller, "Us and Them: The Enduring Power of Ethnic Nationalism," Foreign Affairs, March/April 2008]
Aunque el término 'ethnic cleansing' ha llegado al inglés solo recientemente, sus correlatos verbales en checo, francés, alemán y polaco existen desde mucho antes. [Jerry Z. Muller, "Us and Them: The Enduring Power of Ethnic Nationalism," Foreign Affairs, marzo/abril de 2008]

A principios del siglo XIII, gentile, gentle significaba "bien nacido, de noble rango o familia." Provenía del francés antiguo gentil/jentil, que se usaba para describir a alguien "de alta cuna, digno, noble, de buena familia; valiente, audaz; fino, bueno, justo" (en el siglo XI, en francés moderno se traduce como "agradable, elegante, placentero; bonito, atractivo"). Esta palabra se derivaba directamente del latín gentilis, que significaba "de la misma familia o clan," y en latín medieval se usaba para referirse a alguien "de noble o buena cuna." Su raíz, gens (en genitivo gentis), se traducía como "raza, clan," y provenía de gignere, que significa "engendrar." Esta última a su vez se originaba en la raíz protoindoeuropea *gene-, que significa "dar a luz, engendrar," y estaba relacionada con la procreación y los grupos familiares y tribales.

Con el tiempo, el significado de la palabra evolucionó en inglés y francés hacia "tener el carácter o los modales de alguien de noble rango o cuna," variando según cómo se definieran esas características. A mediados del siglo XIII, en inglés se usaba para describir a alguien "gracioso, amable" (un uso que ahora está obsoleto), refiriéndose a los modales que se esperaban de la nobleza cristiana o caballeresca. A finales del siglo XIII, se empezó a usar para describir a personas "corteses, educadas, bien criadas, encantadoras," y alrededor del año 1300 también se utilizaba para referirse a alguien "gracioso, hermoso." El significado de "suave, tierno; fácil; no severo" (aplicado a animales, objetos o personas) surgió en la década de 1550. El sentido más antiguo de la palabra aún se conserva en gentleman, y se puede comparar con gentile (adjetivo), que es una forma alternativa que tiende a mantener los significados bíblicos de la palabra latina (aunque gentle en inglés medio a veces significaba "pagano, hereje"). También está genteel, que es la misma palabra tomada nuevamente del francés. Desde 1823, se usó para referirse a "lo relacionado con las hadas."

Anuncios

Tendencias de " gentile "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "gentile"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of gentile

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "gentile"
Anuncios