Anuncios

Significado de half-baked

poco maduro; tonto; inmaduro

Etimología y Historia de half-baked

half-baked(adj.)

En la década de 1620 se usaba "underdone" (poco hecho); el sentido figurado coloquial de "tonto, inmaduro" aparece en 1855; consulta half + bake (v.).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo bacan significa "hornear, cocinar con calor seco en un lugar cerrado o sobre una superficie caliente." Proviene del protogermánico *bakan, que también dio lugar al nórdico antiguo baka, al medio holandés backen, al alto alemán antiguo bahhan y al alemán moderno backen. Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *bheg-, que también se relaciona con el griego phogein, que significa "asar." Esta raíz se extiende a partir de *bhē-, que significa "calentar" (puedes ver bath para más contexto). En cuanto a las palabras relacionadas, tenemos Baked (en inglés medio se escribía baken) y baking. El término Baked beans se documenta desde 1803.

El inglés antiguo half, halb (en merciano), healf (en sajón occidental) significa "lado, parte", y no necesariamente implica una división equitativa (este sentido original se conserva en behalf). Proviene del protogermánico *halba-, que se traduce como "algo dividido" (también es la raíz del sajón antiguo halba, nórdico antiguo halfr, frisón antiguo, medio neerlandés half, alemán halb y gótico halbs, todos significando "mitad"). Su etimología exacta no está clara. Podría derivar de la raíz indoeuropea *skel- (1), que significa "cortar", o tal vez sea una palabra de substrato. En inglés antiguo, se usaba tanto como sustantivo, adjetivo y adverbio.

También se empleaba en frases en inglés antiguo, similar a cómo se hace en el alemán moderno, para expresar "una unidad y media menos que", por ejemplo, þridda healf se traduce como "dos y medio", literalmente "mitad de tres". Esta construcción, como en two and a half (dos y medio), se documenta por primera vez alrededor del año 1200. En referencia al tiempo, como en half past ten (las diez y media), se atestigua por primera vez en 1750. En escocés, el half a menudo se antepone a la hora siguiente (al igual que en alemán, donde halb elf significa "diez y media").

La expresión go off half-cocked, que en sentido figurado significa "hablar o actuar demasiado apresuradamente" (1833), hace alusión a armas de fuego que se disparan accidentalmente. El término half-cocked, en su sentido literal, se refiere a "la posición del percutor levantado hasta el primer tope, momento en el cual el gatillo no funciona", y se registra desde 1750. En 1770 se observó que también se usaba como sinónimo de "borracho". Bartlett, en su "Dictionary of Americanisms" (1848), explica que es "una expresión metafórica tomada del lenguaje de los deportistas, y se aplica a una persona que intenta hacer algo apresuradamente, sin la preparación adecuada, y por ello fracasa."

Anuncios

Tendencias de " half-baked "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "half-baked"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of half-baked

Anuncios
Tendencias
Anuncios