Anuncios

Significado de have-not

persona pobre; desposeído; indigente

Etimología y Historia de have-not

have-not(n.)

"pobre persona," 1742, de have + not. Have en el sentido de "el que 'tiene,' uno de la clase más adinerada" proviene de la misma fuente. Aparece por primera vez en la traducción de "Don Quijote:

'There are but two families in the world, as my grandmother used to say; "the Have's and the Have-not's," and she stuck to the former; and now-a-days, master Don Quixote, people are more inclined to feel the pulse of Have than of Know.' ["Don Quixote de la Mancha," transl. Charles Jarvis, London, 1742]
'Solo hay dos familias en el mundo, como solía decir mi abuela; "los que tienen y los que no tienen," y ella se quedaba con los primeros; y hoy en día, maestro Don Quijote, la gente está más inclinada a sentir el pulso de los que tienen que de los que saben.' ["Don Quijote de la Mancha," trad. Charles Jarvis, Londres, 1742]

Entradas relacionadas

El inglés antiguo habban significa "poseer, tener; estar sujeto a, experimentar." Proviene del protogermánico *habejanan, que también dio lugar al nórdico antiguo hafa, al sajón antiguo hebbjan, al frisón antiguo habba, al alemán haben y al gótico haban, todos con el significado de "tener." Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *kap-, que significa "agarrar." A pesar de las similitudes en forma y significado, no está relacionado con el latín habere; el cognado en latín sería capere, que significa "capturar."

El sentido de "poseer, tener a disposición" (I have a book) representa un cambio respecto a las lenguas más antiguas, donde el objeto poseído solía ser el sujeto de la oración y el poseedor aparecía en dativo. Por ejemplo, en latín se diría est mihi liber, que se traduce literalmente como "hay un libro para mí." En inglés antiguo también se usaba como auxiliar, especialmente para formar el tiempo perfecto; con el tiempo, la palabra ha adquirido más funciones. Por ejemplo, la expresión moderna en inglés he had better habría sido en inglés antiguo him (en dativo) wære betere.

La expresión have to para "deber, estar obligado a" surgió en la década de 1570, y proviene de la idea de "poseer una obligación o un deber" (en inglés antiguo). La frase have a nice day como saludo tras una transacción comercial se documenta en 1970 en inglés americano. Por otro lado, la expresión have (noun), will (verb) apareció en 1954, popularizada por el comediante Bob Hope, quien la usaba en la forma Have tux, will travel. Hope explicó que esta frase era típica de los anuncios de los artistas de vodevil en la revista Variety, indicando su disposición y disponibilidad para actuar en cualquier lugar.

La partícula negativa es una palabra que expresa negación, denegación, rechazo o prohibición. Apareció a mediados del siglo XIII como una variante átona de noht y naht, que significaban "de ninguna manera" (puedes ver naught). Como interjección para negar lo que se ha dicho antes o para revelar sarcasmo, se documenta desde 1900, pero se popularizó en 1989 gracias a los sketches de "Wayne's World" en el programa de televisión "Saturday Night Live".

Not, spoken with emphasis, often stands for the negation of a whole sentence referred to: as, I hope not (that is, I hope that the state of things you describe does not exist). [Century Dictionary, 1895]
Not, pronunciado con énfasis, a menudo representa la negación de toda la oración a la que se refiere. Por ejemplo, en "I hope not" (es decir, "espero que el estado de cosas que describes no exista"). [Century Dictionary, 1895]

La expresión not know X from Y (como one's ass from one's elbow, shit from Shinola, etc.) se documenta en su uso moderno desde alrededor de 1930, aunque se puede comparar con el inglés medio not know an A from a windmill (aproximadamente 1400). La construcción de doble negación not un- fue criticada por Orwell, pero es persistente y antigua en inglés, y fue popular entre Milton y los poetas anglosajones.

    Anuncios

    Tendencias de " have-not "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "have-not"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of have-not

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "have-not"
    Anuncios