Anuncios

Significado de horse-race

carrera de caballos; competición de velocidad entre caballos

Etimología y Historia de horse-race

horse-race(n.)

también horserace, década de 1580, de horse (sust.) + race (sust.1). Relacionado: Horse-racing.

Entradas relacionadas

"mamífero perissodáctilo solidungulado de la familia Equidae y el género Equus" [Century Dictionary], del inglés antiguo hors "caballo," proveniente del protogermánico *harss- (también fuente del nórdico antiguo hross, frisón antiguo, sajón antiguo hors, holandés medio ors, holandés ros, alto alemán antiguo hros, alemán Roß "caballo"), de origen desconocido. Algunos lo relacionan con la raíz indoeuropea *kers- "correr," de la cual proviene el latín currere "correr." Boutkan prefiere la teoría de que es una palabra prestada de un idioma iranio (sarmático) que también se tomó del urálico (comparar con el finlandés varsa "potro"),

La palabra indoeuropea habitual se representa en inglés antiguo como eoh, griego hippos, latín equus, de la raíz indoeuropea *ekwo-. Otra palabra germánica para "caballo" es el inglés antiguo vicg, del protogermánico *wegja- (también fuente del frisón antiguo wegk-, sajón antiguo wigg, nórdico antiguo vigg), cuyo origen es incierto.

En muchos otros idiomas, como en inglés, se ha perdido la raíz indoeuropea a favor de sinónimos, probablemente debido a un tabú supersticioso contra pronunciar el nombre de un animal tan importante en la religión indoeuropea. Para las palabras romances (francés cheval, español caballo) ver cavalier (sust.); para el holandés paard, alemán Pferd, ver palfrey; para el sueco häst, danés hest ver henchman. En inglés antiguo, el plural solía tener un singular colectivo horse así como horses, y en inglés medio a veces también horsen, pero horses ha sido el plural habitual desde el siglo XVII.

Se ha usado al menos desde finales del siglo XIV para referirse a varios dispositivos o aparatos que sugieren un caballo (como en sawhorse), típicamente en alusión a "aquello sobre lo cual se monta algo." Para el sentido de "grande, tosco," ver horseradish. El uso coloquial para "heroína" se atestigua desde 1950.

Decir que alguien ride a horse that was foaled of an acorn (década de 1670) era a principios del siglo XIX una forma de expresar "ser ahorcado." Horse latitudes se atestigua desde 1777, un nombre de origen desconocido a pesar de muchas especulaciones. Un horse-pistol (hacia 1704) era una pistola grande de un solo cañón usada por jinetes. Un dead horse como figura para algo que ha dejado de ser útil proviene de la década de 1630; flog a dead horse "intentar reavivar el interés en un tema agotado" es de 1864.

HORSEGODMOTHER, a large masculine wench; one whom it is difficult to rank among the purest and gentlest portion of the community. [John Trotter Brockett, "A Glossary of North Country Words," 1829]
HORSEGODMOTHER, una gran mujer masculina; alguien a quien es difícil clasificar entre la parte más pura y gentil de la comunidad. [John Trotter Brockett, "A Glossary of North Country Words," 1829]

El término en sí se atestigua desde la década de 1560. The horse's mouth como fuente de información fiable es de 1921, quizás originalmente de consejos de hipódromo, por el hecho de que la edad de un caballo se puede determinar mirando los dientes (comparar con gift horse bajo gift (sust.)).

Decir swap horses while crossing the river (una mala idea) proviene de la Guerra Civil Americana y parece haber sido originalmente una de las historias de Abe Lincoln.

Horse-and-buggy con el significado de "anticuado" se registra en la jerga de 1926, originalmente refiriéndose a una "joven dama fuera de moda, con cabello largo." Hold (one's) horses "contener el entusiasmo, ser paciente" es de 1842, inglés americano; la noción es de mantener un agarre firme en las riendas.

"Now girl number twenty," said Mr. Gradgrind. "You know what a horse is." [Dickens]
"Ahora, chica número veinte," dijo el Sr. Gradgrind. "Sabes qué es un caballo." [Dickens]

[acto de correr] antiguo inglés, también rase, "una narración, un relato;" alrededor de 1300, "un acto de carrera rápida, un ataque apresurado," también "un curso de vida o conducta, una corriente rápida;" del nórdico antiguo rās "una carrera, una prisa (de agua)," afín al inglés antiguo ræs "una carrera, una prisa, un salto; una embestida, un ataque."

O podría ser un vestigio de la palabra en inglés antiguo, con la ortografía y pronunciación influenciadas por el sustantivo y el verbo del nórdico antiguo. Las palabras nórdicas y en inglés antiguo provienen del protogermánico *res- (también fuente del medio holandés rasen "delirar, enloquecer," alemán rasen, inglés antiguo raesettan "enfurecerse" (de fuego)), que se reconstruye en Watkins como una forma variante del protoindoeuropeo *ers- (1) "estar en movimiento" (ver err).

Originalmente una palabra del norte, se generalizó en inglés alrededor de 1550. Anteriormente se usaba de manera más amplia, en referencia a cualquier curso que debe ser recorrido, pasado o atravesado, como el curso del tiempo o los eventos o una vida (alrededor de 1300) o la trayectoria de un cuerpo celeste a través del cielo (década de 1580). Rue (one's) race (siglo XV) significaba arrepentirse del camino que uno ha tomado.

El significado de "competencia de velocidad que involucra a dos o más competidores; prueba competitiva en carrera, monta, etc." es de la década de 1510. Para el sentido de "corriente artificial que lleva agua a un molino, etc.," ver race (n.3). El significado de "competencia electoral para un cargo público" es de 1825.

    Anuncios

    Tendencias de " horse-race "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "horse-race"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of horse-race

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios